Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Qualities and Faults of Heaven; Karma-Bhumi vs Phala-Bhumi; Turning to Viṣṇu’s Supreme Abode

क्षुधातृषाविहीनास्ते विष्णुलोकं व्रजंति वै । तस्मात्त्वमपि राजेंद्र देहि न्यायार्जितं धनम्

kṣudhātṛṣāvihīnāste viṣṇulokaṃ vrajaṃti vai | tasmāttvamapi rājeṃdra dehi nyāyārjitaṃ dhanam

Thoát khỏi đói khát, họ quả thật đi về cõi Viṣṇu. Vì vậy, hỡi bậc vương thượng, ngài cũng hãy bố thí của cải do chính đạo mà có.

क्षुधा-तृषा-विहीनाःdevoid of hunger and thirst
क्षुधा-तृषा-विहीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षुधा (प्रातिपदिक) + तृषा (प्रातिपदिक) + विहीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वपूर्वक-तत्पुरुष-प्रायः (“क्षुधातृषाभ्यां विहीनाः” = devoid of hunger and thirst)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
विष्णु-लोकम्Viṣṇu’s world
विष्णु-लोकम्:
Karma (Goal/object of motion/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (“विष्णोः लोकः”)
व्रजन्तिgo
व्रजन्ति:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात (particle of emphasis/indeed)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रयोगवत्; हेत्वर्थ/तस्मादर्थे (therefore/from that reason)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
राज-इन्द्रO best of kings
राज-इन्द्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (“राज्ञां इन्द्रः” = king of kings)
देहिgive
देहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
न्याय-अर्जितम्rightfully earned
न्याय-अर्जितम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootन्याय (प्रातिपदिक) + अर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘धनम्’); तृतीया-तत्पुरुषः (“न्यायेन अर्जितम्” = earned by justice)
धनम्wealth
धनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (context-dependent narrator addressing a king: 'rājendra')

Concept: Righteous wealth (nyāyārjita dhana) should be given in charity; such dharma frees beings from the ‘hunger and thirst’ of saṃsāra and leads to Viṣṇu’s abode.

Application: Audit income sources and ensure ethical livelihood; allocate a fixed portion for charity—food, medicine, education—especially to sādhus, pilgrims, and the vulnerable.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dignified king stands with folded hands before a serene sage who gestures toward a distant, cloud-borne vision of Viṣṇuloka—an opalescent city of jeweled gates. The king’s treasury chests are open, but the focus is on a single act of giving: coins and grain poured into a humble mendicant’s bowl, transforming into light.","primary_figures":["a righteous king (rājendra)","a sage counselor","a mendicant recipient","Viṣṇu’s realm as visionary backdrop (symbolic)"],"setting":"palace threshold opening onto a pilgrimage road; a small altar with conch and lamp","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["royal maroon","antique gold","pearl white","sapphire blue","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: king offering nyāyārjita wealth to a mendicant under a palace arch; gold leaf on crowns, coins, and halos; a small inset of Viṣṇuloka with jeweled towers; rich reds/greens, ornate jewelry, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtly scene with a sage advising a king; delicate rendering of open chests and a simple alms-bowl; cool atmospheric perspective showing a luminous Vaikuṇṭha-like city in clouds; gentle lines, lyrical trees beyond the palace garden.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; king in profile with elaborate ornaments; sage with matted hair; stylized cloud-panel depicting Viṣṇuloka; warm reds/yellows/greens with deep blue accents; temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: charity scene framed by lotus and creeper borders; symbolic Viṣṇu emblems (śaṅkha, cakra) in corners; deep indigo background with gold highlights; peacocks near the palace steps; devotional atmosphere emphasizing Viṣṇu as the final refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","murmur of court","footsteps on stone","brief silence after 'Viṣṇulokam'"]}

Sandhi Resolution Notes: विहीनास्ते = विहीनाः + ते; व्रजंति = व्रजन्ति (अनुस्वार-लेखनभेद); तस्मात्त्वमपि = तस्मात् + त्वम् + अपि; राजेंद्र = राज-इन्द्र (सम्बोधन); न्यायार्जितं = न्याय-अर्जितम्.

V
Vishnu

FAQs

It links dharmic giving—specifically wealth earned by righteous means—to spiritual uplift and attainment of Viṣṇu’s realm.

It implies that the moral purity of one’s earnings matters; charity and religious action are ideally performed using wealth obtained through just and ethical conduct.

A ruler should practice justice not only in governance but also in personal conduct—earning wealth ethically and giving it appropriately for dharma.