Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Yayāti’s Ascent to Heaven

and Entry into Vaikuṇṭha

हंसकुंदेंदुधवलैर्विमानैरुपशोभितैः । प्रासादैः शतभौमैश्च मेरुमंदरसंनिभैः

haṃsakuṃdeṃdudhavalairvimānairupaśobhitaiḥ | prāsādaiḥ śatabhaumaiśca merumaṃdarasaṃnibhaiḥ

Cõi ấy được trang nghiêm bởi những vimāna trắng như thiên nga, hoa kunda và ánh trăng; cùng các cung điện trăm tầng tựa núi Meru và Mandara.

हंस-कुन्द-इन्दु-धवलैःwhite like swan, jasmine, and moon
हंस-कुन्द-इन्दु-धवलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootहंस (प्रातिपदिक) + कुन्द (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + धवल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; विशेषण (विमानैः इत्यस्य)
विमानैःwith aerial chariots
विमानैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural
उपशोभितैःadorned/beautified
उपशोभितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootउप-शुभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले कर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural; विशेषण (विमानैः/प्रासादैः इत्यादीनाम्)
प्रासादैःwith palaces
प्रासादैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रासाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
शत-भौमैःhundred-storied
शत-भौमैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootशत (संख्या-प्रातिपदिक) + भौम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; विशेषण (प्रासादैः इत्यस्य)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
मेरु-मन्दर-सन्निभैःresembling Meru and Mandara (mountains)
मेरु-मन्दर-सन्निभैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमेरु (प्रातिपदिक) + मन्दर (प्रातिपदिक) + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; विशेषण (प्रासादैः इत्यस्य)

Unspecified (descriptive narration within Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Spiritual attainment is characterized by purity, stability, and elevated ‘architecture’ of consciousness.

Application: Build ‘inner palaces’ through disciplined habits—clean speech, steady japa, and restraint—so the mind becomes moon-white and Meru-stable.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A skyline of hundred-storied palaces rises like crystallized hymns, their terraces stacked in perfect proportion. Above them glide moon-white vimānas—bright as swans and jasmine—casting cool reflections on pearl-like cloudbanks, while distant silhouettes evoke Meru and Mandara as twin cosmic sentinels.","primary_figures":["celestial residents (siddha-like figures, optional)","vimāna travelers"],"setting":"Celestial metropolis with towering prāsādas, cloud avenues, and far-off cosmic mountains suggested in haze.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","silver","pale gold","jasmine cream","mist blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: stacked prāsādas with embossed gold leaf edges; moon-white vimānas with ornate lotus carvings; Meru and Mandara as stylized golden mountains in the background; rich border work, gem-like highlights on palace cornices, symmetrical temple-city composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate architectural detailing, cool moonlit palette; vimānas like white birds across a blue-gray sky; subtle mountain forms; fine stippling for jasmine-like whiteness; serene, spacious negative space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of multi-tier palaces; repeating geometric motifs; white vimānas contrasted against warm ochres and greens; stylized Meru/Mandara forms; temple mural symmetry and iconic clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: patterned palace tiers with lotus borders; white vimānas amid stylized clouds; floral filigree framing; peacocks and swans integrated as motifs; restrained gold accents over deep indigo background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft wind","distant bells","gentle drone","occasional swan calls (symbolic)"]}

Sandhi Resolution Notes: हंसकुंदेंदुधवलैर्विमानैरुपशोभितैः = हंसकुन्देन्दुधवलैः + विमानैः + उपशोभितैः; शतभौमैश्च = शतभौमैः + च.

M
Meru
M
Mandara

FAQs

It layers whiteness and radiance—swan, jasmine, and moon—to suggest purity and splendor, then amplifies grandeur through vimānas and towering palaces.

Meru and Mandara function as cosmic benchmarks of magnitude and majesty; likening palaces to them signals superhuman scale and sacred, otherworldly magnificence.

Not explicitly; it primarily serves a laudatory, descriptive purpose, supporting the Purāṇic aim of evoking reverence for sacred realms through vivid cosmological aesthetics.