Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yayāti Ensnared by Desire: Gandharva Marriage, Aśvamedha, and the Demand to See the Worlds

यदेव भाषसे भद्रे तदेवं तु करोम्यहम् । अश्रुबिंदुमत्युवाच । अनेनापि महाभाग तव भार्या भवाम्यहम्

yadeva bhāṣase bhadre tadevaṃ tu karomyaham | aśrubiṃdumatyuvāca | anenāpi mahābhāga tava bhāryā bhavāmyaham

“Hỡi bậc hiền thiện, nàng nói điều gì, ta sẽ làm đúng như vậy.” Aśrubindumatī liền thưa: “Hỡi người đại phúc, chỉ với điều này thôi, thiếp cũng sẽ trở thành hiền thê của ngài.”

यत्whatever/that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (neut. acc./nom. sg.); सम्बन्धे (relative)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
भाषसेyou speak
भाषसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person singular); आत्मनेपद
भद्रेO good lady
भद्रे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (fem. voc. sg.)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (neut. acc./nom. sg.)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक अव्यय (adverb of manner)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक अव्यय (but/indeed)
करोमिI do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st person singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन (nom. sg.)
अश्रुबिन्दुमतीAshrubindumati (a woman named)
अश्रुबिन्दुमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्रु+बिन्दु+मती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (fem. nom. sg.); बहुव्रीहि: अश्रुबिन्दवः सन्ति यस्याः (tear-drops having)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
अनेनby this, with this
अनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया एकवचन (instr. sg.); 'by this/with this'
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा+भाग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (masc. voc. sg.); कर्मधारय: महान् भागः यस्य
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन (gen. sg.)
भार्याwife
भार्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (fem. nom. sg.)
भवामिI become
भवामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st person singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन (nom. sg.)

Aśrubindumatī

Concept: Reciprocal commitment: harmony arises when both parties align speech and action—‘as you say, so I do’.

Application: Practice integrity: let your ‘yes’ be dependable; cultivate cooperative speech that reduces conflict and strengthens trust.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aśrubindumatī, poised and luminous, speaks with calm certainty, her hands folded briefly before extending them in acceptance. The atmosphere shifts from negotiation to concord, as attendants lower their gaze in respect and the couple’s vows settle like a benediction.","primary_figures":["Aśrubindumatī","the king/bridegroom","female attendants","court witnesses"],"setting":"marriage pavilion with garlands, ritual lamps, and a quiet semicircle of witnesses","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","lotus pink","midnight blue","soft gold","pale green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Aśrubindumatī speaking her assent, serene face and elaborate jewelry with gold leaf; mandapa arch embossed in gold; rich silk textures; attendants with folded hands; symmetrical composition emphasizing the sacredness of consent.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, intimate scene with the bride’s gentle expression; cool moonlit palette; fine textile patterns; a garden night visible beyond the pavilion; subtle emotional restraint and elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the bride centered with expressive eyes; stylized lamps and floral borders; red-yellow-green pigments balanced with deep blue background for night mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: consent scene framed by lotus borders and peacocks; indigo cloth ground with gold highlights; intricate floral filigree; the joined-hands motif suggested in the center with decorative symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","gentle bell chime","night insects","quiet breathing pause after the vow"]}

Sandhi Resolution Notes: यदेव = यत्+एव; तदेवं = तत्+एवम्; करोम्यहम् = करोमि+अहम् (इ+अ → य); अश्रुबिंदुमत्युवाच = अश्रुबिन्दुमती+उवाच (ई+उ → यु); भवाम्यहम् = भवामि+अहम् (इ+अ → य)

A
Aśrubindumatī

FAQs

Aśrubindumatī is speaking, affirming that she will act exactly as addressed and consenting to become the listener’s wife even under the stated condition.

It reflects consent and commitment within a dialogue, emphasizing resolve (niścaya) and acceptance of an agreed course of action.

It uses direct speech markers (e.g., “uvāca”) to frame a vow-like response in a relational/dharmic context, typical of Purāṇic storytelling.