Previous Verse

Shloka 76

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने मातापितृतीर्थे ययातिचरित्रे षट्सप्ततितमोऽध्यायः

iti śrīpadmapurāṇe bhūmikhaṃḍe venopākhyāne mātāpitṛtīrthe yayāticaritre ṣaṭsaptatitamo'dhyāyaḥ

Như vậy kết thúc chương thứ bảy mươi sáu trong Bhūmi-khaṇḍa của Śrī Padma Purāṇa, thuộc phần truyện Vena, tại thánh độ Mẹ–Cha, nói về sự tích Yayāti.

इतिthus
इति:
वाक्यसमाप्ति-सूचक
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; समाप्तिसूचक/quotative particle
श्री-पद्म-पुराणेin the Śrī Padma Purāṇa
श्री-पद्म-पुराणे:
अधिकरण (Location: 'in')
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक) + पुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नामधेय-समास (श्रीमत् पद्मपुराणम्)
भूमि-खण्डेin the Bhūmikhaṇḍa section
भूमि-खण्डे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः खण्डः)
वेन-उपाख्यानेin the Vena episode
वेन-उपाख्याने:
अधिकरण
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक) + उपाख्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेनस्य उपाख्यानम्)
माता-पितृ-तीर्थेin the Mātāpitr̥tīrtha (pilgrimage place of mother and father)
माता-पितृ-तीर्थे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्वः (माता च पिता च) + तत्पुरुष-सम्बन्धः (मातापितृणां तीर्थम्)
ययाति-चरित्रेin the story of Yayāti
ययाति-चरित्रे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक) + चरित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ययातेः चरित्रम्)
षट्-सप्ततितमःseventy-sixth
षट्-सप्ततितमः:
विशेषण (of अध्यायः)
TypeAdjective
Rootषट् (संख्या) + सप्तति (प्रातिपदिक) + तम (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्विगु-समास (षट्+सप्तति = 76) + तम-प्रत्यय (ordinal)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
कर्ता/विधेय (Colophon predicate)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Narrator/Redactor (chapter colophon)

Concept: Narratives are anchored to sacred geography; remembrance of tīrtha and dharma (especially honoring parents) frames and purifies the hearing of royal-kāma stories.

Application: Conclude study with gratitude and dedication; honor parents/elders and visit sacred places with humility, treating learning as a vow.

Primary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A manuscript colophon becomes a sacred seal: a scribe or reciter sits beside a tīrtha-ghāṭa marked ‘Mātāpitṛ’, while pilgrims offer water with folded hands. Above, a subtle lotus-emblem suggests Padma Purāṇa’s authority, as the chapter’s end is ritually ‘tied off’ like a completed vrata.","primary_figures":["Purāṇic reciter/scribe (symbolic)","Pilgrims honoring parents (symbolic)","Tīrtha guardian deity presence (subtle, optional)"],"setting":"stone ghāṭa at a quiet ford with a small shrine, palm-leaf manuscripts, ink-pot, and offerings (flowers, water-vessels)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sandstone beige","river-silver","marigold orange","leaf green","ink black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene tīrtha-ghāṭa labeled Mātāpitṛ-tīrtha, a reciter holding a palm-leaf manuscript, pilgrims offering water in añjali; gold leaf halo around a lotus emblem at the top, rich warm tones, ornate border with conch and lotus motifs, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet riverside colophon scene—scribe finishing the last line, pilgrims in simple garments, delicate architecture of a small shrine; cool morning light, refined lines, gentle landscape, contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and shrine with bold outlines; reciter and pilgrims in frontal poses; red/yellow/green palette, lotus medallion crowning the composition, temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative tīrtha tableau with lotus borders and floral vines; pilgrims offering water, manuscript motif integrated into the border; deep blues and gold accents, symmetrical composition, sacred closure aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft conch shell","temple bell single strike","flowing water","page/leaf rustle","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: षट्सप्ततितमोऽध्यायः = षट्-सप्ततितमः + अध्यायः (अः + अ → ’).

P
Padma Purāṇa
B
Bhūmi-khaṇḍa
V
Vena
M
Mātāpitṛ-tīrtha
Y
Yayāti

FAQs

Because it is a chapter-colophon (ending formula) that identifies the text (Padma Purāṇa), the book/section (Bhūmi-khaṇḍa), the embedded narratives (Vena-upākhyāna, Yayāti-caritra), the associated tīrtha (Mātāpitṛ-tīrtha), and the chapter number (76).

It names a sacred pilgrimage site (tīrtha) associated with reverence to one’s mother and father; the colophon signals that the chapter’s discourse is framed around or located at that tīrtha.

Colophons supply high-value structural metadata—book (khanda), chapter number, and sub-narrative titles—enabling precise indexing, cross-referencing (Vena/Yayāti), and SEO-friendly navigation for readers looking for specific sections.