Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 33

The Story of Yayāti: Indra and Dharmarāja on Vaiṣṇava Dharma and the ‘Heavenizing’ of Earth

यथायथा पश्यति नृत्यमुत्तमं गीतं समाकर्णति स क्षितीशः । तथातथा मोहितवान्स भूपतिं नटीप्रणीतेन महानुभावः

yathāyathā paśyati nṛtyamuttamaṃ gītaṃ samākarṇati sa kṣitīśaḥ | tathātathā mohitavānsa bhūpatiṃ naṭīpraṇītena mahānubhāvaḥ

Càng nhìn điệu múa tuyệt mỹ và càng lắng nghe khúc ca, vị chúa tể cõi đất càng bị bậc đại nhân ấy—dưới sự dẫn dắt của nữ vũ công—mê hoặc và làm cho mờ mịt hết lần này đến lần khác.

यथा-यथाas and as/whenever
यथा-यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (correlative adverb: 'as...so...')
पश्यतिsees
पश्यति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (नृत्यम्)
गीतम्song
गीतम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootगीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
समाकर्णतिhears attentively
समाकर्णति:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√कर्ण्/कृ (धातु; श्रवणे)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
क्षितीशःthe lord of the earth (king)
क्षितीशः:
कर्ता (Apposition to सः)
TypeNoun
Rootक्षितीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तथा-तथाso/accordingly
तथा-तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-अव्यय (correlative: 'so and so/accordingly')
मोहितवान्became enchanted
मोहितवान्:
कर्ता (Predicate participle of सः)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्तवतु-प्रत्ययान्त (परिपूर्णभूतार्थ/Perfect participle): 'having become deluded/enchanted'
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
भूपतिम्the king
भूपतिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
नटी-प्रणीतेनby that which was led/produced by the actress
नटी-प्रणीतेन:
करण (Instrument/means)
TypeAdjective
Rootनटी (प्रातिपदिक) + प्रणीता (प्रातिपदिक; √नी क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नट्या प्रणीतेन = led/produced by the actress)
महानुभावःgreat-souled/noble
महानुभावः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (महान् अनुभावः) विशेषण (सः/क्षितीशः)

Narrator (contextual storyteller; specific dialogue-speaker not stated in the verse alone)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: bhayanaka

Sandhi Resolution Notes: नृत्यमुत्तमं = नृत्यम् + उत्तमम्; मोहितवान्स = मोहितवान् + सः; (अन्वयः: यथायथा... तथातथा...).

K
kṣitīśa (king)
B
bhūpati (king)
N
naṭī (actress/dancer)

FAQs

It describes how refined performance—dance and song—can progressively captivate a ruler’s mind, leading him into increasing fascination or delusion.

The kṣitīśa/bhūpati (the king) is being increasingly enchanted, under the guidance/leadership (praṇīta) of a naṭī (female performer/actress-dancer).

The verse cautions that sensory pleasures and entertainment, when indulged without discernment, can cloud judgment—especially for those in power whose clarity is crucial for righteous rule.