Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 12

The Glory of the Mother-and-Father Sacred Ford

Mātāpitṛ-tīrtha-māhātmya

स च पापी भवेद्व्याघ्रः पश्चादृक्षः प्रजायते । मातरंपितरं पुत्रो यो न मन्येत दुष्टधीः

sa ca pāpī bhavedvyāghraḥ paścādṛkṣaḥ prajāyate | mātaraṃpitaraṃ putro yo na manyeta duṣṭadhīḥ

Người con tâm ác không kính trọng mẹ cha, kẻ tội lỗi ấy sẽ hóa làm hổ, rồi về sau lại sinh làm gấu.

सःhe/that (person)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
and
:
सम्बन्धसूचक (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable), समुच्चयार्थक (conjunction ‘and’)
पापीsinful
पापी:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifying ‘सः’)
भवेत्would become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम्
व्याघ्रःa tiger
व्याघ्रः:
कर्तृपूरक (Subject-complement/कर्तृ-पूर्ति)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय (predicate nominative with ‘भवेत्’)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
कालाधिकरण (Time adverbial/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable), कालवाचक (temporal adverb: ‘afterwards’)
ऋक्षःa bear
ऋक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
प्रजायतेis born/comes into being
प्रजायते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + जन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्
मातरम्mother
मातरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पितरम्father
पितरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पुत्रःa son
पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धक (relative pronoun)
not
:
निषेधक (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्ययम् (indeclinable), निषेध (negation)
मन्येतwould respect/consider
मन्येत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम्
दुष्टधीःwicked-minded
दुष्टधीः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (dūṣṭa-dhī = ‘wicked-minded’); विशेषणम् (qualifying ‘यः/पुत्रः’)

Unspecified (narratorial/teachings context not provided in the input)

Concept: Failure to honor parents (amānya) leads to tamasic, violent embodiments; respect is a civilizing spiritual force.

Application: Offer daily gestures of honor—greetings, listening, caregiving; repair relationships through apology and service; cultivate non-violent habits in thought, speech, and action.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A split-scene moral vision: in the foreground, a son refuses to bow to his parents, his posture rigid with arrogance; in the background, the same figure is shown as a tiger prowling, then as a bear emerging from a dark forest, symbolizing successive births. The wilderness presses in like a consequence, swallowing the warmth of the home.","primary_figures":["son","aged mother","aged father","tiger (karmic form)","bear (karmic form)"],"setting":"foreground domestic threshold transitioning into a dense forest backdrop; symbolic passage from home to wilderness","lighting_mood":"stormy twilight","color_palette":["forest green","rust brown","midnight blue","bone white","dull gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-register composition—upper register shows tiger and bear in stylized forest, lower register shows the son dishonoring parents; gold leaf on borders and select highlights (eyes, ornaments, doorway); rich reds/greens, ornate framing, devotional moral storytelling.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical forest with fine foliage; tiger and bear rendered with delicate realism; foreground family scene with subtle emotional cues; cool mountain-like palette, refined faces, narrative continuity across the page.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined animals in a forest panel behind the family scene; flat pigments, rhythmic patterns; expressive eyes, strong reds/yellows/greens with deep blues for twilight; temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral and lotus borders; central family scene with symbolic animal forms arranged like motifs in the background; deep blue ground with gold accents, intricate patterning, katha-like didactic composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"grave","sound_elements":["forest wind","distant animal call","low drum","conch shell accent"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेद्व्याघ्रः→भवेत् व्याघ्रः; पश्चादृक्षः→पश्चात् ऋक्षः; मातरंपितरं→मातरम् पितरम्

FAQs

It teaches pitṛ-mātṛ-bhakti—honoring and respecting one’s parents—as a core duty; neglect of this duty is treated as serious adharma.

The verse states that such a sinful person is reborn first as a tiger and later as a bear, indicating a fall into lower births due to misconduct.

No. This śloka is purely ethical and karmic in focus and does not name deities, tīrthas, or mythic locations.