Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 26

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

एवमुक्त्वा गता देवाः स्वर्लोकं नृपनंदन । सर्वमैश्वर्यमेतेन तस्याग्रे परिदर्शितम्

evamuktvā gatā devāḥ svarlokaṃ nṛpanaṃdana | sarvamaiśvaryametena tasyāgre paridarśitam

Nói xong như vậy, hỡi hoàng tử, chư Thiên liền trở về cõi Svarga. Nhờ người ấy, mọi vẻ huy hoàng quyền uy (aiśvarya) đều được phô bày trước mặt người kia.

evamthus
evam:
Prakāra (प्रकार/manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
uktvāhaving said
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/preceding action)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having said’
gatāḥwent
gatāḥ:
Kriyā (क्रिया/verb; predicate)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
svar-lokamto heaven
svar-lokam:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootsvar (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (heaven-world)
nṛpa-nandanaO king’s son
nṛpa-nandana:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (son of the king)
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
aiśvaryamsovereignty, prosperity
aiśvaryam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
etenaby this (means)
etena:
Karaṇa (करण/Instrument/means)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
agrebefore, in front
agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग; सप्तमी-अर्थे (locative sense: ‘in front/before’)
paridarśitamwas shown/displayed
paridarśitam:
Kriyā (क्रिया/verb; predicate)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) उपसर्गः pari-
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि (shown)

Unspecified narrator addressing a prince (nṛpanandana) within the ongoing dialogue context

Concept: Deva-bestowed splendor is real yet transient; the narrative points beyond display of aiśvarya toward the source of all lordship.

Application: Treat success and recognition as entrusted gifts; use them in dharma and devotion rather than as identity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant assembly of devas, having delivered their message, rises into the sky on luminous vimānas. Below, a prince stands amid a courtly pavilion as a cascade of divine aiśvarya—jewels, banners, and auspicious signs—briefly manifests before the recipient, then softens into a serene afterglow.","primary_figures":["Devas (Indra’s retinue)","a prince (nṛpanandana)","celestial attendants (gandharvas/apsarases)"],"setting":"Royal courtyard opening into a vast sky; a threshold between earthly kingship and celestial realm.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","sapphire blue","pearl white","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas ascending in ornate vimānas above a South Indian palace courtyard, heavy gold leaf halos, rich red-green textiles, gem-studded crowns, conch and lotus motifs, the prince below with folded hands, layered ornamental borders and temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate devas drifting into a pale turquoise sky, lyrical palace terrace with fine floral patterns, soft shading, refined faces, distant hills and a river glint, subtle gold accents on crowns, calm narrative closure.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, devas with large expressive eyes and elaborate headgear rising upward, palace pillars and lamp stands below, dominant reds/yellows/greens, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial departure above a lotus-filled border, deep indigo sky with gold stars, ornate floral frames, stylized clouds, attendants holding chamara fans, devotional symmetry and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft cymbals","distant celestial drums","brief silence at the departure"]}

Sandhi Resolution Notes: evamuktvā → evam + uktvā; svarlokaṃ → svar-lokam; nṛpanandana → nṛpa-nandana; sarvamaiśvaryametena → sarvam + aiśvaryam + etena; tasyāgre → tasya + agre.

D
Devāḥ
S
Svarloka (Svarga)

FAQs

The devāḥ are the gods; after speaking, they depart to svarloka—Svarga, the heavenly realm.

It means “all splendor/sovereign prosperity,” indicating a comprehensive display of power, wealth, or divine majesty.

It underscores the fleeting nature of heavenly visitations and worldly splendor: divine beings depart after their purpose is fulfilled, and displays of aiśvarya serve as testimony or instruction rather than permanent possession.