Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 12

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

द्वाभ्यामपि च सिद्धोसौ पूजितो भक्तिपूर्वकैः । उपहारैस्स भोज्यान्नैर्वचनैर्मधुराक्षरैः

dvābhyāmapi ca siddhosau pūjito bhaktipūrvakaiḥ | upahāraissa bhojyānnairvacanairmadhurākṣaraiḥ

Cả hai người đều chí thành phụng thờ bậc Siddha ấy—bằng lễ vật, bằng đồ ăn cúng dường, và bằng những lời nói dịu ngọt, êm như mật.

द्वाभ्याम्by the two
द्वाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (सामान्य), तृतीया (3rd/करण), द्विवचन; संख्यावाचक-विशेषणम्
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सिद्धःthe siddha
सिद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
असौthat (person)
असौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
पूजितःwas worshipped/honored
पूजितः:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (was honored)
भक्तिपूर्वकैःwith devotion
भक्तिपूर्वकैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeAdjective
Rootभक्ति-पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम्; समासः: अव्ययीभाव (भक्त्या पूर्वकः = devotionally)
उपहारैःwith offerings
उपहारैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootउपहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
भोज्यान्नैःwith edible foods
भोज्यान्नैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootभोज्य-अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः: कर्मधारय (भोज्यम् अन्नम्)
वचनैःwith words
वचनैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
मधुराक्षरैःwith sweet-syllabled (sweet)
मधुराक्षरैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुर-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (to वचनैः); समासः: कर्मधारय (मधुर + अक्षर)

Unspecified (narrative voice within the Bhūmi-khaṇḍa context)

Concept: Bhakti is enacted through tangible service (offerings/food) and intangible service (sweet, respectful words) toward the worthy; worship is not only ritual but also conduct.

Application: Practice ‘threefold worship’ daily: give a small gift, share food, and speak kindly—especially to elders, guests, and devotees; treat speech as part of your sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two householders approach an accomplished sage seated on a kusa-grass mat beneath a flowering tree. They present a tray of fruits, cooked rice, and flowers, while their palms are joined and their faces show gentle humility; the sage’s calm gaze blesses them as their sweet words become visible as subtle golden script-like swirls in the air.","primary_figures":["a siddha/ṛṣi (accomplished sage)","two devotees/householders"],"setting":"Forest-edge āśrama courtyard with a small altar, water pot, and offering plates; distant riverbank suggested but not explicit.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","lotus pink","saffron gold","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an accomplished sage with serene face seated on a decorated pedestal, two devotees offering fruits and rice in brass vessels, gold leaf halos around the sage and subtle gold filigree around the offerings, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the offering vessels, traditional South Indian iconographic symmetry, ornate arch frame with floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing two humble devotees in simple garments offering food and flowers to a calm sage under a blossoming tree, cool greens and soft pinks, refined facial features, lyrical naturalism, small āśrama details (kamandalu, deer-skin, kusa mat), distant hills and a thin ribbon of water in the background.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm red/yellow/green pigments, the sage with large expressive eyes and calm smile, devotees with folded hands holding offering plates, temple-lamp-like glow, stylized foliage and lotus borders, wall-painting aesthetic with rhythmic patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional hospitality scene framed by intricate floral borders and lotus motifs, peacocks perched on vines, deep indigo background with gold highlights, the sage centered like a sanctified figure, offerings arranged symmetrically, fine textile patterning and ornamental detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","birds in the grove","rustle of leaves","gentle footfalls"]}

Sandhi Resolution Notes: द्वाभ्यामपि = द्वाभ्याम् + अपि; सिद्धोसौ = सिद्धः + असौ; उपहारैस्स = उपहारैः + च (visarga sandhi; orthography shows doubled s); भोज्यान्नैः = भोज्य + अन्नैः; वचनैर्मधुराक्षरैः = वचनैः + मधुराक्षरैः.

FAQs

It presents a threefold honoring: material offerings (upahāra), food offerings (bhojyānna), and verbal reverence through gentle, sweet speech (madhurākṣara-vacana), all grounded in devotion (bhakti).

The key qualifier is “bhaktipūrvakaiḥ”—worship becomes spiritually meaningful when motivated by devotion, not merely by external ritual or gifts.

True reverence includes conduct and speech: honoring the worthy is not only by giving, but also by feeding and speaking kindly—suggesting humility, hospitality, and respectful communication as part of dharma.