Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 68

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

एवं धर्मः समायातः परिवारसमन्वितः । यत्र तिष्ठति दुर्वासाः क्रोधनः कालवत्तथा

evaṃ dharmaḥ samāyātaḥ parivārasamanvitaḥ | yatra tiṣṭhati durvāsāḥ krodhanaḥ kālavattathā

Như vậy, Dharma đã đến nơi ấy cùng đoàn tùy tùng—đến chốn mà Durvāsā, dữ dằn trong cơn phẫn nộ, ngự như chính Kāla (Thời gian) vậy.

एवम्thus
एवम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) / Indeclinable adverb (thus)
धर्मःDharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन / Masculine nominative singular
समायातःhaving come, arrived
समायातः:
Kriya/Predicate (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootसम्-आ-या (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त (भूतकाले, कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन / Past active participle; Masculine nominative singular
परिवारसमन्वितःaccompanied by attendants
परिवारसमन्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुष (परिवारेण समन्वितः), ‘समन्वित’ = सम्-अन्वि (धातु) क्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन / Instrumental Tatpurusha; Past participle; Masculine nominative singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक सम्बन्ध) / Relative adverb (where)
तिष्ठतिstands, stays
तिष्ठति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन / Present indicative, 3rd person singular
दुर्वासाःDurvāsā
दुर्वासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्वासस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन / Masculine nominative singular (name)
क्रोधनःwrathful
क्रोधनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन / Masculine nominative singular
कालवत्like Time (Death)
कालवत्:
Adverbial/Simile (उपमान)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त (सादृश्य), अव्ययवत् प्रयोगः; नपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्, प्रथमा/क्रियाविशेषण / -vat adjective ‘like’; used adverbially ‘as if’
तथाso, likewise
तथा:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/प्रकार) / Indeclinable (so, likewise)

Narrator (contextual speaker not specified in the provided excerpt)

Concept: Dharma approaches even the fiercest ascetic power; moral order confronts uncontrolled anger, which behaves like Time—inescapable and consuming.

Application: Treat anger as ‘kala-like’: once unleashed it consumes merit and relationships; pause, breathe, and return to principle before reacting.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Personified Dharma arrives like a calm, luminous presence, surrounded by attendants, at the edge of a severe hermitage. In the center sits Durvasa—eyes blazing, matted locks like storm clouds—his aura heavy and time-like, as if the forest itself holds its breath.","primary_figures":["Dharma (personified)","Durvāsā","Dharma’s retinue (attendant devas/siddhas)"],"setting":"Austere forest ashram with kusa mats, a small fire altar, twisted trees, and a charged stillness.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["ash gray","dark umber","saffron","pale gold","deep green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharma as a radiant, composed figure with a golden halo and orderly attendants approaching an austere Durvasa seated in tapas posture; heavy gold leaf on Dharma’s aura, contrasting with darker forest tones around Durvasa; ornate border motifs hinting at cosmic law confronting ascetic fury.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-forest hermitage scene with delicate trees and rocks; Durvasa rendered with intense eyes and matted hair, Dharma approaching with gentle dignity; subtle tension conveyed through spacing, cool shadows, and restrained color gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Durvasa with exaggerated fierce expression and stylized jata, Dharma with calm wide eyes and symmetrical posture; bold outlines, earthy pigments, temple-wall narrative clarity, rhythmic foliage patterns framing the confrontation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic forest mandala where Dharma’s entourage forms a floral ring approaching a central fierce sage; lotus and vine borders, deep greens and blues, gold highlights emphasizing Dharma’s order against Durvasa’s fiery aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["wind through trees","distant thunder (subtle)","crackling hermitage fire","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: परिवारसमन्वितः = परिवार + समन्वितः (समास); कालवत्तथा = कालवत् + तथा

D
Dharma
D
Durvāsā
K
Kāla (Time)

FAQs

The comparison stresses inevitability and fearsome power: Durvāsā’s anger is portrayed as swift and unavoidable in its consequences, like Time, which no one can resist.

It suggests Dharma as a cosmic principle supported by allied virtues and forces—order, restraint, truthfulness, and other attendants that uphold righteousness.

The verse highlights the gravity of anger and its results: even in a sacred context, wrath is depicted as formidable, urging readers toward caution, humility, and self-control.