Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

चतुर्वेदिषु यत्पुण्यं सत्यवादिषु चैव हि । स्नात एव तदाप्नोति गंगाकालिंदिसंगमे ॥ ४२ ॥

caturvediṣu yatpuṇyaṃ satyavādiṣu caiva hi | snāta eva tadāpnoti gaṃgākāliṃdisaṃgame || 42 ||

Công đức nào có nơi những bậc thông đạt bốn bộ Veda, và cũng nơi những người giữ lòng chân thật—công đức ấy, người ta đạt được chỉ bằng việc tắm gội tại nơi hợp lưu của sông Gaṅgā và Kālintī (Yamunā).

catur-vediṣuamong knowers of the four Vedas
catur-vediṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootcatur-vedin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘caturṇāṃ vedānāṃ vedi (jñātā)’; Puṃliṅga, Locative (7th/सप्तमी), Plural
yatwhatever/that which
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative/Accusative Singular; relative pronoun qualifying ‘puṇyam’
puṇyammerit
puṇyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
satyavādiṣuamong truth-speakers
satyavādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Domain)
TypeNoun
Rootsatyavādin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Locative (7th/सप्तमी), Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निश्चय/हेतु)
snātaḥone who has bathed
snātaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
FormPast active participle (क्त), Puṃliṅga, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used substantively ‘one who has bathed’
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle
tatthat (merit)
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; correlative pronoun referring to ‘yat puṇyam’
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
FormLaṭ (present), Parasmaipada, 3rd person, Singular
gaṃgā-kāliṃdi-saṃgameat the confluence of Gaṅgā and Kāliṃdī (Yamunā)
gaṃgā-kāliṃdi-saṃgame:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Place)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + kāliṃdī (प्रातिपदिक) + saṃgama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: ‘gaṃgāyāḥ kāliṃdyāḥ ca saṃgame’; Puṃliṅga, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganga
K
Kalindi (Yamuna)

FAQs

It declares the extraordinary sanctity (māhātmya) of the Gaṅgā–Yamunā confluence: a single bath there is said to confer merit comparable to that associated with eminent Vedic learning and unwavering truthfulness.

Though it speaks in the language of merit, it supports bhakti-oriented pilgrimage by emphasizing humble, faith-filled sacred practice (tīrtha-snānā) as an accessible means of spiritual uplift, not limited to scholarly attainment.

Ritual practice (kalpa) is implied: tīrtha-snānā at a sangama is presented as a dhārmic rite with defined spiritual फल (phala), reinforcing the Purāṇic framework of pilgrimage observances.