Previous Verse
Next Verse

Shloka 151

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

स भुक्त्वा विपुलान्भोगांस्तत्तीर्थँ स्मरते पुनः । कोटितीर्थँ समासाद्य यस्तु प्राणान्परित्यजेत् ॥ १५१ ॥

sa bhuktvā vipulānbhogāṃstattīrthaṃ smarate punaḥ | koṭitīrthaṃ samāsādya yastu prāṇānparityajet || 151 ||

Sau khi hưởng thụ lạc thú thế gian dồi dào, người ấy lại nhớ đến tīrtha thánh ấy. Và ai, sau khi đến Koṭitīrtha, buông bỏ hơi thở mạng sống—người ấy đạt quả thanh tịnh tối thượng của cuộc hành hương.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
भुक्त्वाhaving enjoyed/eaten
भुक्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
विपुलान्abundant
विपुलान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifying ‘भोगान्’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; with ‘तीर्थम्’
तीर्थम्holy place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
स्मरतेremembers
स्मरते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण
कोटि-तीर्थम्(the merit of) a crore of holy places
कोटि-तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कोटीनां तीर्थम्’ = a crore of tīrthas (collectively)
समासाद्यhaving reached/attained
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having reached/attained’
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; relative pronoun
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
परित्यजेत्should abandon/give up
परित्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; relative clause verb

Narada (tirtha-mahatmya narration within Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

K
Koṭitīrtha
T
Tīrtha

FAQs

It emphasizes the extraordinary sanctifying power of a tīrtha: even after enjoying worldly life, remembrance of the holy place draws one back, and death at Koṭitīrtha is presented as yielding a supreme purifying outcome.

Bhakti here is reflected as smaraṇa (remembrance): the mind returning to the tīrtha signifies sustained sacred memory, which in Purāṇic practice supports devotion and reorientation toward liberation.

No specific Vedāṅga technique is taught; the practical takeaway is tīrtha-yātrā discipline—reverent remembrance (smaraṇa), pilgrimage (yātrā), and the Purāṇic framework of merit (puṇya) linked to sacred geography.