The Greatness of Bathing in the Ganges
Gaṅgā-snānā-mahātmya
गंगा तारयते पुंसां प्रसंगेनापि कीर्तिता । अश्रद्धयापि गंगाया यत्तु नामानुकीर्तनम् ॥ २४ ॥
gaṃgā tārayate puṃsāṃ prasaṃgenāpi kīrtitā | aśraddhayāpi gaṃgāyā yattu nāmānukīrtanam || 24 ||
Sông Gaṅgā cứu độ con người, dẫu chỉ được nhắc đến một cách tình cờ. Dẫu không có lòng tin, chỉ cần lặp đi lặp lại danh “Gaṅgā” cũng trở thành hành vi đưa đến giải thoát.
Suta (narrator) describing the Ganga-mahatmya teaching within Uttara-Bhaga
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It declares the extraordinary tirtha-śakti of Ganga: even casual mention or simple repetition of her name generates purifying merit and becomes a means of deliverance from saṁsāra.
It emphasizes nāma—devotional remembrance through the holy name. The verse suggests that divine grace operates even when devotion is imperfect, highlighting the accessibility of bhakti through kīrtana/smaraṇa.
Primarily Vyākaraṇa/śabda-prayoga in a devotional sense: the act of correct verbal utterance (nāma-kīrtana) is treated as spiritually efficacious; it also supports tīrtha-vidhi (pilgrimage practice) by valuing recitation alongside physical rites like snāna.