Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

यदि पुत्रः प्रियो राजन्भुज्यतां हरिवासरे । किं विलापैर्महीपाल एतैर्द्धर्मबहिष्कृतैः ॥ ५४ ॥

yadi putraḥ priyo rājanbhujyatāṃ harivāsare | kiṃ vilāpairmahīpāla etairddharmabahiṣkṛtaiḥ || 54 ||

Nếu con trai là điều ngươi yêu quý, hỡi Đại vương, thì hãy thọ thực chỉ vào ngày của Hari. Hỡi bậc chúa tể cõi đất, những lời than khóc bị loại khỏi dharma này có ích gì?

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative singular)
priyaḥdear
priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विशेषण (qualifying ‘putraḥ’)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative singular)
bhujyatāmlet (him) eat / let it be eaten
bhujyatām:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘let it be eaten/let (him) eat’
hari-vāsareon Hari’s day (Sunday/holy day of Hari)
hari-vāsare:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time-locative)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + vāsara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: हरेः वासरः; पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (Locative singular)
kimwhat (use)?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/rhetorical question)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नवाचक-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.)
vilāpaiḥwith lamentations
vilāpaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootvilāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (Instrumental plural)
mahī-pālaO protector of the earth (king)
mahī-pāla:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: महीपालः; पुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative singular)
etaiḥwith these
etaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (Instrumental plural)
dharma-bahiṣkṛtaiḥexcluded from righteousness / irreligious
dharma-bahiṣkṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘vilāpaiḥ’)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + bahiṣkṛta (कृदन्त; √kṛ + bahis)
Formतत्पुरुष (relation: धर्मात् बहिष्कृताः ‘excluded from dharma’); भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया (Instrumental plural)

Narada

Vrata: Hari-vāsara (commonly Ekadashi-associated observance)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

H
Hari
V
Vishnu

FAQs

It teaches that sincere observance of Harivāsara (Ekādaśī dedicated to Hari) is a dharmic remedy stronger than emotional grieving—redirecting the mind from helpless lamentation to devotional discipline.

Bhakti is shown as practical commitment: honoring Hari’s sacred day through regulated conduct (vrata/niyama). Devotion is not mere feeling; it is lived as dharma-centered action.

Kalpa (ritual discipline) is implied through vrata-rules—especially the timing and observance of Harivāsara/Ekādaśī as a prescribed religious practice.