Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

राजानस्ते तु विज्ञेया ये प्रजापालने स्थिताः । गुर्विणी ह्यष्टमासीया शिशवश्चाष्टवत्सराः ॥ ७९ ॥

rājānaste tu vijñeyā ye prajāpālane sthitāḥ | gurviṇī hyaṣṭamāsīyā śiśavaścāṣṭavatsarāḥ || 79 ||

Hãy biết rằng những “vua” chân chính là những người chuyên tâm hộ trì dân chúng—đặc biệt là người phụ nữ mang thai tám tháng và trẻ thơ cho đến tám tuổi.

rājānaḥkings
rājānaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
vijñeyāḥshould be known/recognized
vijñeyāḥ:
Vidhi (विधेय/obligation predicate)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु) → vijñeya (कृदन्त)
Formकर्तव्यतार्थक-कृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (should be recognized)
yewho
ye:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
prajā-pālanein the protection of subjects
prajā-pālane:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक) + pālana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (prajānāṃ pālane)
sthitāḥare engaged/stand
sthitāḥ:
Karta (कर्ता/relative predicate)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—स्थित/नियुक्त (being stationed/engaged)
gurviṇīa pregnant woman
gurviṇī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootgurviṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
aṣṭa-māsīyāeight-month (pregnant)
aṣṭa-māsīyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + māsīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (aṣṭānāṃ māsānāṃ māsīyā = of eight months/ eight-months pregnant)
śiśavaḥchildren
śiśavaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootśiśu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन (Nominative plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
aṣṭa-vatsarāḥeight-year-old
aṣṭa-vatsarāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṣṭa (संख्या-प्रातिपदिक) + vatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (aṣṭānāṃ vatsarāṇāṃ = eight-year-old)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition of instruction)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

FAQs

It defines kingship as dharmic guardianship (prajā-pālana): spiritual merit and legitimacy arise from protecting the most vulnerable—pregnant women and young children—rather than from power or birth.

By elevating compassionate protection as a sacred duty, it aligns righteous action with devotion: serving and safeguarding living beings is treated as service to Dharma, which supports a Vishnu-centered bhakti life grounded in mercy and responsibility.

While not a technical Vedanga passage, it applies dharma-shastra reasoning: it sets a clear ethical rule for governance and conduct—special protection for those in vulnerable life-stages—useful for practical decision-making in society and law.