Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
न चास्मदीया भवता किलेर्ष्या स्वल्पापि कार्या मनसि प्रतीता । विमोहिनीं ब्रह्मसुतां सुशीलां रमस्व सौख्येन रहः शतानि ॥ ५३ ॥
na cāsmadīyā bhavatā kilerṣyā svalpāpi kāryā manasi pratītā | vimohinīṃ brahmasutāṃ suśīlāṃ ramasva saukhyena rahaḥ śatāni || 53 ||
Và xin phụ vương chớ khởi dù chỉ một chút ghen ghét đối với con trong tâm. Xin người an nhiên hưởng lạc nơi kín đáo suốt hàng trăm đêm, cùng Vimohinī—ái nữ của Phạm Thiên (Brahmā), đoan chính hiền lương mà vẫn mê hoặc lòng người.
Unspecified (narrative dialogue in Adhyaya 18; speaker not explicit from this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: raudra
It highlights a key ethical warning: jealousy (īrṣyā) is to be rejected at the level of the mind, even when worldly pleasures are being encouraged in a narrative setting—showing that inner intention is central to dharma.
Indirectly, it contrasts inner purity with sensual distraction: bhakti requires freedom from mental poisons like envy, whereas indulgence without restraint can deepen delusion (vimohana), which bhakti seeks to overcome.
Vyākaraṇa-based nuance is important: terms like īrṣyā (envy), manasi (in the mind), and ramasva (enjoy) show how dharma is assessed by mental disposition and intention—useful for precise interpretation of śāstric injunctions.