Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

कस्तूरिकां तथा ताभ्यो भूयसीं प्रददौ सुतः । मातॄणामविशेषेण पितुः सुखमभीप्सयन् ॥ ४५ ॥

kastūrikāṃ tathā tābhyo bhūyasīṃ pradadau sutaḥ | mātṝṇāmaviśeṣeṇa pituḥ sukhamabhīpsayan || 45 ||

Rồi hoàng tử lại kính dâng cho họ thật nhiều xạ hương (kastūrī), đối đãi các người mẹ không phân biệt, chỉ mong đem niềm an lạc đến cho phụ vương.

kastūrikāmmusk
kastūrikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkastūrikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tathālikewise, also
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
tābhyaḥto them (to those women)
tābhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
bhūyasīmmore, in greater quantity
bhūyasīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); comparative ‘more/greater’, agrees with kastūrikām
pradadaugave (bestowed)
pradadau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धा॒तु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātṝṇāmof the mothers
mātṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
aviśeṣeṇawithout distinction, impartially
aviśeṣeṇa:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-viśeṣa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial instrumental used as indeclinable manner-expression (तृतीया-प्रयोगेण अव्ययीभाववत्); ‘without distinction’
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sukhamhappiness, pleasure
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abhīpsayandesiring, wishing for
abhīpsayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-īps (धा॒तु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with sutaḥ

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights dharmic generosity and impartial respect—serving elders and caretakers equally—while orienting one’s actions toward the well-being of the family, especially the father.

Bhakti is reflected here as selfless intention: pleasing and caring for others without bias. Such seva (service) and even-mindedness are practical expressions of devotion and purity of heart.

No specific Vedanga technicality is taught in this line; the practical takeaway is dharma in action—dāna (giving) and samatā (impartiality) as conduct aligned with śāstric ethics.