Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
आत्मानमपि दास्यामि तवा चार्वंगि संगमे । किं पुनर्द्धनरत्नादि प्रसीद मम मोहिनि ॥ ८ ॥
ātmānamapi dāsyāmi tavā cārvaṃgi saṃgame | kiṃ punarddhanaratnādi prasīda mama mohini || 8 ||
Hỡi người có thân thể yêu kiều, trong cuộc tương giao với nàng, ta sẽ dâng cả chính bản thân ta. Huống chi là của cải, châu báu và những thứ tương tự! Xin đoái thương ta, ô kẻ làm mê hoặc lòng người.
An unnamed male (narrative character) addressing a woman (Mohinī/cārvaṅgī) within the episode recounted in the Uttara-Bhāga
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: karuna
The verse illustrates how desire (kāma) can escalate into total self-surrender to illusion (mohinī), highlighting the Purāṇic warning that attachment can overpower discrimination and lead one away from dharma.
By showing the intensity of worldly infatuation, the verse implicitly contrasts it with the ideal intensity of bhakti—where such surrender is redirected toward Bhagavān (often Viṣṇu in the Nārada Purāṇa) rather than toward delusive objects.
No specific Vedāṅga topic is taught directly in this line; the practical takeaway is ethical self-governance—using discernment (viveka) and restraint to prevent desire from overriding dharma.