Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Rādhā-sambaddha-mantra-vyākhyā

Rādhā-Related Mantras Explained

सर्वाद्याया जगन्मातुः श्रीराधायाः समर्चनम् । अवतारकलानां हि पप्रच्छ विनयान्वितः ॥ २ ॥

sarvādyāyā jaganmātuḥ śrīrādhāyāḥ samarcanam | avatārakalānāṃ hi papraccha vinayānvitaḥ || 2 ||

Với lòng khiêm cung, ngài hỏi về phép thờ phụng đúng đắn đối với Śrī Rādhā—Đấng nguyên sơ, Mẹ của vũ trụ—và cũng hỏi về các kalā, những phần thiêng liêng trong các hóa thân của Thượng Đế.

सर्व-आद्यायाःof the primordial (one), the first of all
सर्व-आद्यायाः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; विशेषण-प्रयोगः (feminine genitive singular; adjectival)
जगत्-मातुःof the Mother of the world
जगत्-मातुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (feminine genitive singular)
श्री-राधायाःof Śrī Rādhā
श्री-राधायाः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + राधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (feminine genitive singular)
समर्चनम्worship, adoration
समर्चनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसम् + अर्च् (धातु) → समर्चन (प्रातिपदिक; भाववाचक-नाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; क्तिन्/ल्युट्-भाववाचक (neuter nominative/accusative singular; act of worship)
अवतार-कलानाम्of the portions/parts of incarnations
अवतार-कलानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक) + कला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन (feminine genitive plural)
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध (निपात/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
पप्रच्छasked, inquired
पप्रच्छ:
क्रिया (Verb/आख्यात)
TypeVerb
Rootप्र + प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (singular)
विनय-अन्वितःendowed with humility
विनय-अन्वितः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootविनय (प्रातिपदिक) + अन्वित (क्त-प्रत्ययान्त; √इ ‘to go’ with anu)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (masculine nominative singular; endowed with humility)

Narada (as the humble inquirer in the dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

S
Sri Radha

FAQs

It frames the teaching as a humble inquiry: true knowledge of worship begins with vinaya (humility) and seeks both right upāsanā (worship) and right understanding of avatāra-tattva (the principle of divine descents).

Bhakti here is presented as reverential samarcana (devotional adoration) directed to Śrī Rādhā, coupled with inquiry into the Lord’s avatāra-kalās—showing that devotion is strengthened by understanding the divine manifestations one worships.

The verse emphasizes ritual-practice language—samarcana (formal worship) and doctrinal categorization—useful for applying śāstric procedure in pūjā and for systematically understanding avatāra classifications taught in Purāṇic and allied śāstra traditions.