Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 23

Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā

बीजाढ्यमासनं दत्त्वा मूर्तिं तेनैव कल्पयेत् । तस्यां संपूजयेद्देवीमावाह्यावरणैः क्रमात् ॥ २३ ॥

bījāḍhyamāsanaṃ dattvā mūrtiṃ tenaiva kalpayet | tasyāṃ saṃpūjayeddevīmāvāhyāvaraṇaiḥ kramāt || 23 ||

Sau khi dâng āsana (tòa ngồi) được gia trì bằng các bīja-mantra, hãy tạo tượng (mūrti) của Thần Nữ đúng theo đó. Rồi thỉnh Đức Nữ Thần an trú vào tượng, và thờ phụng trọn vẹn từng bước, cùng các vòng bao hộ (āvaraṇa) nối tiếp theo thứ tự.

बीज-आढ्यम्rich with seed-syllables
बीज-आढ्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबीज (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः (बीजैः आढ्यम्/बीजसमृद्धम्)
आसनम्seat
आसनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having given/placed’
मूर्तिम्form/image
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
तेनby that/with that
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
कल्पयेत्should fashion/arrange
कल्पयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकॢप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तस्याम्in that (seat/arrangement)
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
संपूजयेत्should worship
संपूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
आवाह्यhaving invoked
आवाह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + वह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having invoked’
आवरणैःwith (ritual) enclosures/circles
आवरणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआवरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
क्रमात्in sequence
क्रमात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम्; क्रियाविशेषण (ablatival adverb: ‘in order/stepwise’)

Sanatkumara (in instruction to Narada, within a technical/ritual teaching section)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

D
Devi

FAQs

It teaches that worship becomes spiritually effective when the deity is properly invoked (āvāhana) into a prepared form and honored through an ordered, complete rite rather than a casual offering.

Bhakti here is expressed as disciplined reverence—preparing a sanctified seat, invoking the Goddess with mantra, and worshipping Her in a structured sequence, showing devotion through careful ritual attention.

It reflects Kalpa-style procedural ritual knowledge: preparing the āsana, performing āvāhana, and conducting sequential āvaraṇa worship—i.e., the technical ordering of a pūjā.