Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अनंतकल्पमीशानः स्थास्यति प्रीतमानसः । त्वया कृतमिदं वेश्म विस्तृतं सुप्रतिष्टितम् ॥ ९३ ॥

anaṃtakalpamīśānaḥ sthāsyati prītamānasaḥ | tvayā kṛtamidaṃ veśma vistṛtaṃ supratiṣṭitam || 93 ||

Với tâm hoan hỷ, Đức Chúa sẽ ngự tại đây qua vô lượng kiếp. Ngôi điện xá do ngươi dựng nên thật rộng rãi và được an lập vững bền.

ananta-kalpamfor endless aeons
ananta-kalpam:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootananta + kalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; used adverbially as duration (कालाधिकरणार्थे द्वितीया)
īśānaḥthe Lord (Īśāna)
īśānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootīśāna (ईशान प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
sthāsyatiwill remain
sthāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु)
FormSimple future (लृट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
prīta-mānasaḥwith a pleased mind
prīta-mānasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta + mānasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; karmadhāraya ‘prītaṃ mānasaṃ yasya’ (with pleased mind)
tvayāby you
tvayā:
Kartṛ-karaṇa (कर्ता-करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद् सर्वनाम)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun
kṛtammade
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ)
FormPast participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; used predicatively ‘made’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; pronoun
veśmadwelling, house
veśma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveśman (वेश्मन् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
vistṛtamexpanded, spacious
vistṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvistṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √stṛ with vi-)
FormNeuter, Nominative, Singular; past participle (क्त)
su-pratiṣṭhitamwell-founded
su-pratiṣṭhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + pratiṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā with prati-)
FormNeuter, Nominative, Singular; past participle (क्त); ‘well-established’

Sanatkumara (addressing Narada in instruction/praise context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

I
Ishana (the Lord)

FAQs

It teaches that a properly established sacred dwelling (veśma) becomes a lasting seat of divine presence; the Lord remains there for “endless kalpas,” indicating enduring spiritual merit (puṇya) and sanctity from such dharmic construction.

Bhakti is expressed through service (seva): creating and maintaining a worthy abode for the Lord. The verse frames devotional action as pleasing to Īśāna, who responds by abiding there with delight.

It implies ritual-practical competence connected with pratiṣṭhā (proper establishment) and correct procedure—skills aligned with Vedanga-style applied knowledge used to ensure a shrine is “supratiṣṭhita” (securely and ritually well-founded).