Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 85

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

यदि प्रसन्नो देवेश यदि देयो वरो मम । त्वल्लिंगार्चनसामर्थ्यं नित्यमस्तु ममेश्वर ॥ ८५ ॥

yadi prasanno deveśa yadi deyo varo mama | tvalliṃgārcanasāmarthyaṃ nityamastu mameśvara || 85 ||

Ôi Đấng Chúa tể của chư thiên, nếu Ngài hoan hỷ—nếu Ngài ban cho con một ân phúc—thì, ôi Chúa của con, xin cho con luôn có năng lực phụng thờ liṅga của Ngài mỗi ngày.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
prasannaḥpleased
prasannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective
deveśaO Lord of gods
deveśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormConditional particle (शर्तसूचक-अव्यय)
deyaḥto be given
deyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdeya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dā दा)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-अर्थ/यत्), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
varaḥboon
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
tvatyour
tvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); used as first member in compound
liṅga-arcana-sāmarthyampower/ability for worship of the liṅga
liṅga-arcana-sāmarthyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक) + arcana (प्रातिपदिक) + sāmarthya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'liṅgasya arcanam' + तत्पुरुष: 'arcanasya sāmarthyam'
nityamalways
nityam:
Adhikarana (अधिकरण; temporal)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण-रूपेण द्वितीया/अव्ययीभाववत् प्रयोग)
astumay it be
astu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormImperative/benedictive sense (लोट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); 'let it be'
mamafor me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
īśvaraO Lord
īśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)

A devotee addressing Devesha (Ishvara)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

I
Ishvara
D
Devesha
L
Linga

FAQs

The verse treats unwavering worship itself as the greatest boon—seeking not worldly gain, but the lasting inner capacity (sāmarthya) to remain devoted through daily sacred practice.

It frames bhakti as continuity and steadfastness: the devotee prays for nitya-upāsanā—constant ability to worship the Lord—showing that devotion is sustained practice rather than a one-time emotion.

It points to ritual competence (sāmarthya) needed for regular arcana—discipline, correct procedure, and continuity of daily worship—aligning with the practical, technical orientation of the Third Pada.