Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

कस्मिंश्चिदवतारे तु यद्वृत्तं च रहो मम । तदत्र प्रकटं तुभ्यं करोमि प्रीतमानसः ॥ ६ ॥

kasmiṃścidavatāre tu yadvṛttaṃ ca raho mama | tadatra prakaṭaṃ tubhyaṃ karomi prītamānasaḥ || 6 ||

Nhưng trong một lần giáng sinh, những gì đã xảy đến với ta trong chốn kín—nay ta bày tỏ tại đây cho ngươi, với tấm lòng chan chứa thương mến.

कस्मिन्in which
कस्मिन्:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); सर्वनाम
चित्some
चित्:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-निपात)
Formअव्यय; अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle: some/any)
अवतारेin an incarnation
अवतारे:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle: but/indeed)
यत्whatever/that which
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
वृत्तम्happened event/occurrence
वृत्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक; √वृत् (धातु) से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
रहःsecret (thing)
रहः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
ममof me/my
मम:
सम्बन्ध (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक (adverb of place)
प्रकटम्manifest, open
प्रकटम्:
कर्म (Object-complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (Singular)
करोमिI make/do
करोमि:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
प्रीतमानसःwith a pleased mind
प्रीतमानसः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत-मानस (प्रातिपदिक); प्रीत (कृदन्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Singular); विशेषण (speaker)

Narada (narrator/teacher in dialogue, addressing the interlocutor—typically Sanatkumara or the Sanaka brothers in this section’s dialogue flow)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
A
Avatara

FAQs

It highlights the Purāṇic method of rahasyopadeśa—an intimate spiritual disclosure—where the teacher shares a personally lived episode to transmit faith, clarity, and inner meaning to the listener.

By stressing affectionate intent (“prīta-mānasaḥ”), the verse frames teaching as an act of loving guidance—Bhakti grows when sacred truths are shared with sincerity and a trusting teacher–disciple relationship.

No specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; instead, it signals a transition into a confidential narrative, a common Purāṇic instructional device used to contextualize technical or doctrinal teaching.