The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
यद्रूपं भीषणं दृष्ट्वा पलायंते भयानकाः । स सर्वरूपः सर्वज्ञः सृष्टिस्थितिकरोऽवतु ॥ २४ ॥
yadrūpaṃ bhīṣaṇaṃ dṛṣṭvā palāyaṃte bhayānakāḥ | sa sarvarūpaḥ sarvajñaḥ sṛṣṭisthitikaro'vatu || 24 ||
Thấy hình tướng đáng sợ ấy, ngay cả kẻ hung dữ cũng hoảng hốt mà chạy trốn. Nguyện Ngài—Đấng mang mọi hình tướng, toàn tri, và là Đấng tạo lập cùng duy trì vũ trụ—hộ trì chúng con.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: bhayanaka (fear)
It presents Vishnu as both awe-inspiring (capable of dispelling even fearsome forces) and supremely benevolent, concluding in a direct prayer for protection grounded in His omniscience and cosmic governance.
Bhakti here is expressed as śaraṇāgati (seeking refuge): the devotee remembers Vishnu’s universal sovereignty—‘all-formed’ and ‘all-knowing’—and turns that remembrance into a protective invocation (avatu).
The verse functions as a concise stuti/mantra-style prayer used for protection (rakṣā-prayoga); while not teaching a specific Vedanga rule directly, it reflects the applied devotional recitation culture often integrated with ritual practice.