Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 123

The Account of Kārtavīrya’s Protective Kavaca

Kārtavīrya-kavaca-vṛttānta

सर्वशांतिकरं गुह्यं समस्तभयनाशनम् । विजयार्थप्रदं नॄणां सर्वसंपत्प्रदं शुभम् ॥ १२३ ॥

sarvaśāṃtikaraṃ guhyaṃ samastabhayanāśanam | vijayārthapradaṃ nṝṇāṃ sarvasaṃpatpradaṃ śubham || 123 ||

Bí mật và cực kỳ cát tường, pháp này đem lại an hòa trọn vẹn, diệt mọi sợ hãi, ban thành tựu và chiến thắng cho người đời, lại cho đủ mọi phú quý.

सर्वशान्तिकरम्bringing all peace
सर्वशान्तिकरम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + शान्ति + कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सर्वेषां शान्तिं करोति इति/सर्वशान्तेः करम्); ‘कवचम्’ (पूर्वश्लोकात्) इत्यस्य विशेषणम्
गुह्यम्secret
गुह्यम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कवचम्’ इत्यस्य विशेषणम्
समस्तभयनाशनम्destroying all fears
समस्तभयनाशनम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त + भय + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (समस्तानां भयानां नाशनम्)
विजयार्थप्रदम्granting the aim of victory
विजयार्थप्रदम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootविजय + अर्थ + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (विजयस्य अर्थः = प्रयोजनम्; तस्मै प्रदम्)
नॄणाम्of men/people
नॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
सर्वसंपत्प्रदम्granting all prosperity
सर्वसंपत्प्रदम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व + संपत् + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सर्वाः संपदः प्रददाति)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (कर्म/qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘कवचम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/ritual-application context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

N
Narada

FAQs

It frames the taught practice/recitation as a guhyam (esoteric) śānti-means: it pacifies disturbances, removes fear, and aligns one’s efforts with auspicious success and prosperity.

By emphasizing śubha (auspiciousness), protection, and grace-like results (peace, victory, prosperity), it supports the Bhakti view that sincere sacred recitation and remembrance confer inner steadiness and favorable outcomes.

It reflects a Vedanga-style, ritual-practical orientation: śānti (appeasement) and protective efficacy are linked to disciplined recitation/rite—an applied use aligned with Kalpa (ritual procedure) and related technical traditions.