Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 32

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

निशि यत्र वने भस्म मृत्स्नया वापि यत्नतः । शत्रोः प्रतिकृतिं कृत्वा हृदि नाम समालिखेत् ॥ ३२ ॥

niśi yatra vane bhasma mṛtsnayā vāpi yatnataḥ | śatroḥ pratikṛtiṃ kṛtvā hṛdi nāma samālikhet || 32 ||

Ban đêm, trong rừng, hãy cẩn trọng dùng tro hoặc đất sét mà nặn một hình nhân của kẻ thù, rồi viết tên kẻ ấy lên ngực hình nhân.

niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time-location)
TypeNoun
Rootniśā (निशा प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
yatrawhere
yatra:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Relative)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (relative adverb: where)
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
bhasmaash
bhasma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhasman (भस्मन् प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom./Acc., 1st/2nd), Ekavacana (Singular)
mṛtsnayāwith clay/earth
mṛtsnayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmṛtsnā (मृत्स्ना प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Ekavacana (Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle: or)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/Avadhāraṇa-nipāta (particle: also/even)
yatnataḥcarefully, with effort
yatnataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Manner)
TypeIndeclinable
Rootyatna (प्रातिपदिक)
FormTasil-anta avyaya (ablative adverb) = 'with effort/carefully'
śatroḥof the enemy
śatroḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśatru (शत्रु प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
pratikṛtimlikeness, effigy
pratikṛtim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpratikṛti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormKtvā-pratyaya (absolutive/gerund)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roothṛd (हृद् प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
nāmaname
nāma:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootnāman (नामन् प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
samālikhetshould write/inscribe
samālikhet:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootlikh (लिख् धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada; with upasarga sam-ā-

Narada (instructional discourse within a technical/ritual context)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

FAQs

This verse reflects a pragmatic, procedure-based (prayoga) strand found in the Purana’s technical sections—showing how intention is ritually externalized through a created form (pratikṛti) and a name-inscription, a common principle in mantra/ritual psychology.

This specific verse is not a bhakti teaching; it belongs to a technical-ritual instruction set. In the Narada Purana, bhakti is typically taught through remembrance and worship of Vishnu, whereas here the focus is a ritual act aimed at an adversarial outcome.

It highlights procedural ritual know-how (prayoga): selection of place/time (night/forest), materials (ash/clay), and the technical act of name-inscription—elements often aligned with applied disciplines adjacent to kalpa-style ritual practice.