Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 31

Hanumān-mantra-kathana: Mantra-bheda, Nyāsa, Yantra, and Prayoga

न जायंते गृहे तस्मिन् कदाचिदप्युपद्रवाः । तद्गृहं धनपुत्राद्यैरेधते प्रत्यहं चिरम् ॥ ३१ ॥

na jāyaṃte gṛhe tasmin kadācidapyupadravāḥ | tadgṛhaṃ dhanaputrādyairedhate pratyahaṃ ciram || 31 ||

Trong ngôi nhà ấy, chẳng bao giờ phát sinh tai ương. Gia đạo ấy ngày qua ngày lâu dài hưng thịnh, dồi dào tài sản, con trai và các phúc lành khác.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-avyaya (negative particle)
jāyanteare born/arise
jāyante:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural), Ātmanepada
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
tasminin that (house)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka (Masculine/Neuter), Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
kadācitever, at any time
kadācit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time: ever/at any time)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (particle: even)
upadravāḥdisturbances, calamities
upadravāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootupadrava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Bahuvacana (Plural)
tad-gṛhamthat house
tad-gṛham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Prathamā/Dvitīyā vibhakti (Nom./Acc., 1st/2nd), Ekavacana (Singular); pronominal tatpuruṣa = 'that house' (here subject)
dhana-putra-ādyaiḥwith wealth, sons, and so on
dhana-putra-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + putra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental, 3rd), Bahuvacana (Plural); 'with wealth, sons, etc.' (ādi = and the like)
edhateprospers, increases
edhate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootedh (एध् धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (Singular), Ātmanepada
prati-ahamevery day
prati-aham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + ahan (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa; kāla-avyaya = 'each day/daily'
ciramfor a long time
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootcira (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormKāla-avyaya (adverb of duration)

Narada (teaching within the Vedanga/ritual-technical context of Book 1.3)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents a classic Purāṇic phala-śruti idea: dharmically aligned practice makes a household a seat of śānti—where disturbances subside and lasting prosperity naturally grows.

While not naming a deity here, the verse reflects a common bhakti outcome in the Purāṇas: a home grounded in worship and righteous conduct becomes protected from adversity and gains auspicious increase.

It aligns with the Vedāṅga/ritual-technical theme by emphasizing the tangible results of proper dharmic and ritual observance—peace (absence of upadrava) and sustained household prosperity.