Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 129

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

सिद्धमंत्रस्य भुक्तिः स्यान्मुक्तिः पातकनाशनम् । आदौ दाशरथायांते विद्महे पदमुच्चरेत् ॥ १२९ ॥

siddhamaṃtrasya bhuktiḥ syānmuktiḥ pātakanāśanam | ādau dāśarathāyāṃte vidmahe padamuccaret || 129 ||

Thần chú đã được thành tựu (siddha) ban cho cả phúc lạc thế gian lẫn giải thoát (mukti), và tiêu trừ tội lỗi. Lúc đầu nên xướng “dāśarathāya”, và lúc cuối nên đọc từ “vidmahe”.

सिद्ध-मन्त्रस्यof the perfected mantra
सिद्ध-मन्त्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिद्ध (कृदन्त, क्त) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive singular; ‘of the accomplished/effective mantra’
भुक्तिःenjoyment/worldly attainment
भुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
स्यात्may be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; may be/should be
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
पातक-नाशनम्destruction of sins
पातक-नाशनम्:
Samanaadhikarana (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक) + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here predicative nominative: ‘(it is) the destroyer of sins’
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय; adverb ‘in the beginning/first’
दाशरथ-अय-अन्तेat the end (with ‘dāśarathāya’)
दाशरथ-अय-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक) + अय (प्रत्यय/प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुषाधारित-अव्ययीभाव; ‘at the end with (the word) dāśarathāya’ i.e., at the end (place)
विद्महेwe know
विद्महे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; ‘we know’ (mantra-style usage)
पदम्the word/phrase
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (‘word/phrase’)
उच्चरेत्should utter
उच्चरेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; should pronounce/recite

Narada (teaching mantra-vidhi within the Vedanga/technical instruction context)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rama (Dasharathi)

FAQs

It states that a siddha (perfected) mantra is both materially effective (bhukti) and spiritually liberating (mukti), and that correct recitation structure itself is a means for pātaka-nāśana (removal of sin).

By prescribing “dāśarathāya” (salutation to Rāma, the son of Daśaratha) within mantra-usage, it frames devotion to a personal deity as the operative center of mantra efficacy—linking worship with both worldly welfare and liberation.

It highlights mantra-vidhi—precision in pada (word) placement and recitation sequence—an applied, technical discipline aligned with Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (grammar) for correct mantra formation and chanting.