Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 110

Sanatkumāra’s Bhāgavata Tantra: Tattvas, Māyā-Bonds, Embodiment, and the Necessity of Dīkṣā

शिवार्कशक्तिदीधित्या समर्थीकृतचिद्दृशा । शिवशक्त्यादिभिः सार्द्धं पश्यत्यात्मगतावृतिः ॥ ११० ॥

śivārkaśaktidīdhityā samarthīkṛtaciddṛśā | śivaśaktyādibhiḥ sārddhaṃ paśyatyātmagatāvṛtiḥ || 110 ||

Được làm cho năng lực của cái thấy nơi thức tri trở nên viên mãn nhờ quang huy của Śiva—Năng Lực như mặt trời—người ấy, cùng với Śiva, Śakti và các bậc khác, thấy rõ những màn che đã xâm nhập và phủ kín Chân Ngã.

शिवार्कशक्तिदीधित्याby the radiance of Shiva-sun power
शिवार्कशक्तिदीधित्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिव + अर्क + शक्ति + दीधिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुपद-तत्पुरुषः (शिव-अर्क-शक्तेः दीधितिः = radiance of Shiva-sun-power)
समर्थीकृतचिद्दृशाby (a vision) whose consciousness-sight is empowered
समर्थीकृतचिद्दृशा:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसमर्थी-कृत (कृदन्त; कृ धातु, क्त) + चित् + दृश्/दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (समर्थीकृता चिद्दृक्/चिद्दृष्टिः येन/या)
शिवशक्त्यादिभिःwith Shiva-shakti and others
शिवशक्त्यादिभिः:
Sahakarana (सहकरण)
TypeNoun
Rootशिवशक्ति + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘आदि’ समाहार/गणवाचक; करण (with Shiva-shakti and others)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sahartha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb/preposition: ‘together with’)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
आत्मगतावृतिःthe self-situated covering/veil
आत्मगतावृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआत्मन् + गत + आवृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (आत्मनि गता आवृतिः = veil/covering situated in the self)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
S
Shakti

FAQs

It describes liberation-oriented insight: when awareness is empowered by Śiva’s radiant power, one directly perceives the inner coverings (āvṛti) that obscure the Self, which is a key step toward removing ignorance.

Bhakti is implied as grace-filled empowerment: the seeker’s inner vision becomes capable through Śiva-Śakti’s radiance, suggesting that devotion and surrender to the divine power can mature into direct inner seeing of what blocks realization.

Rather than a ritual or grammar rule, the verse points to a technical inner discipline: cultivating cid-dṛṣṭi (consciousness-vision) to discern āvṛti (obscurations)—a contemplative method aligned with mokṣa-oriented instruction within the broader Vedāṅga/śāstra framework.