The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
यस्मात्क्षिपसि दुष्टाग्येमयि शापन्तरं ततः । पिशाचयोनिमद्यैव याहि पुत्रसमन्विता ॥ ६८ ॥
yasmātkṣipasi duṣṭāgyemayi śāpantaraṃ tataḥ | piśācayonimadyaiva yāhi putrasamanvitā || 68 ||
Vì ngươi, người đàn bà ác độc, lại ném thêm một lời nguyền lên ta, nên—cùng với con trai ngươi—ngay hôm nay hãy đi vào thai sinh của loài piśāca (quỷ ghê rợn).
A sage/ascetic figure (speaker issuing a counter-curse in the narrative)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
It warns that malicious speech and repeated cursing (śāpa) rebound as karmic downfall, symbolized by descent into a lower yoni such as piśāca-birth.
Indirectly, it contrasts bhakti-based virtues like humility and self-control with anger-driven speech; devotion to Dharma and Bhagavat-bhakti requires restraint rather than hostility.
Vyākaraṇa-style precision appears in the karmic framing of action and result (kṣipasi → tataḥ), but no direct Vedanga instruction (like Śikṣā, Kalpa, Jyotiṣa) is taught in this specific verse.