Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

सगेरण यथा पूर्वं महीयं सप्तसागरा । रक्षिता तद्वदमुना सर्वधर्माविरोधिना ॥ ४ ॥

sageraṇa yathā pūrvaṃ mahīyaṃ saptasāgarā | rakṣitā tadvadamunā sarvadharmāvirodhinā || 4 ||

Như thuở xưa vua Sagara đã che chở trái đất này—được bảy đại dương bao quanh—thì vị vua ấy cũng bảo hộ như vậy, hành xử không hề trái nghịch với bất cứ dharma nào.

सगेरणby Sagera (name; uncertain reading)
सगेरण:
Karta/Agent-instrument (कर्ता-हेतु/Instrumental agent)
TypeNoun
Rootसगेर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; पाठभेद/अस्पष्ट-रूप (possibly 'सगेरेण')
यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative 'as, just as')
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial accusative); कालवाचक (formerly, earlier)
महीम्the earth
महीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सप्तसागराम्(earth) with seven oceans
सप्तसागराम्:
Visheshana (विशेषण of महीम्)
TypeAdjective
Rootसप्त-सागर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (सप्त सागराः यस्याः सा)
रक्षिताwas protected/ruled
रक्षिता:
Kriya (क्रिया; passive predicate)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'was protected/ruled')
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यवाचक (likewise)
अमुनाby him
अमुना:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
सर्वधर्माविरोधिनाby one not opposed to any dharma
सर्वधर्माविरोधिना:
Visheshana (विशेषण of अमुना)
TypeAdjective
Rootसर्व-धर्म-अविरोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास; अमुना इति विशेषण

Narada (contextual narration within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Sagara

FAQs

It presents righteous protection (rakṣaṇa) as a sacred duty: true authority safeguards the world while remaining aligned with dharma, making governance itself a spiritual discipline.

By implying that dharma-aligned rule supports the welfare and religious life of people; such protection becomes service to the divine order (dharma), which is a foundational expression of bhakti in social life.

The verse primarily teaches Rajadharma rather than a specific Vedanga; practically, it stresses dharma-consistent conduct (ācāra) as the guiding rule for decisions—an applied ethical framework used alongside smṛti and purāṇic guidance.