Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 136

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

भो भो राजन्महाभाग न दुःखं गन्तुमर्हसि । राजस्तवापि भोगान्ते महच्छ्रेयो भविष्यति ॥ ३६ ॥

bho bho rājanmahābhāga na duḥkhaṃ gantumarhasi | rājastavāpi bhogānte mahacchreyo bhaviṣyati || 36 ||

Hỡi bậc quân vương cao quý, xin đừng chìm vào sầu muộn. Ngay cả với ngài, hỡi vua, khi sự hưởng thụ thế gian đến hồi chấm dứt, một điều thiện lớn—phúc lợi chân thật—sẽ khởi sinh.

bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormAvyaya; sambodhana-nipāta (vocative particle)
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormAvyaya; sambodhana-nipāta
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
mahā-bhāgaO greatly fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; epithet of 'rājan'
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; pratiṣedha (negation particle)
duḥkhamsorrow
duḥkham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana
gantumto go (to)
gantum:
Kriyārtha (क्रियार्थ/Infinitival complement)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) (कृदन्त)
FormTumunanta (Infinitive), tumun (तुमुन्) pratyaya; purpose/action-noun
arhasiyou ought / you deserve
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह् धातु)
FormLaṭ lakāra (Present), Madhyama puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
tavaof you / your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana; sarvanāma
apialso, even
api:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; nipāta (particle) = 'also/even'
bhoga-anteat the end of enjoyment
bhoga-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootbhoga + anta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana; viśeṣaṇa of 'śreyaḥ'
śreyaḥwelfare, the highest good
śreyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Prathamā vibhakti (Nominative, 1st), Ekavacana
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
FormLuṭ lakāra (Simple Future), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada

Sanatkumara (addressing the King in counsel)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It redirects the king from despair to the Purāṇic principle of śreyas: when transient bhoga is exhausted, the soul is pushed toward lasting welfare—dharma, detachment, and liberation-oriented insight.

By declaring worldly enjoyment to be finite, it prepares the mind for a higher refuge; such disillusionment (vairāgya) is a classic doorway into Viṣṇu-bhakti and sustained spiritual practice.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is ethical-spiritual discernment (choosing śreyas over preyas), which supports disciplined vrata, japa, and dharma-based living emphasized across the Narada Purana.