Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 36

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

शकाश्च यवनाश्चैव तथा चान्ये महीभृतः । सत्वरं शरणं जग्मुर्वशिष्ठं प्राणलोलुपाः ॥ ३६ ॥

śakāśca yavanāścaiva tathā cānye mahībhṛtaḥ | satvaraṃ śaraṇaṃ jagmurvaśiṣṭhaṃ prāṇalolupāḥ || 36 ||

Người Śaka, người Yavana cùng các bậc chúa tể khác trên cõi đất, vì ham giữ lấy mạng sống, liền vội vã đến nương tựa nơi hiền thánh Vasiṣṭha.

शकाःthe Śakas
शकाः:
कर्ता (Subject—group)
TypeNoun
Rootशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
यवनाःthe Yavanas
यवनाः:
कर्ता (Subject—group)
TypeNoun
Rootयवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
एवindeed, also
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — emphasis
तथाlikewise
तथा:
सम्बन्ध (Manner/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: 'thus/likewise'
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
कर्ता (Subject—group)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मही-भृतःkings, rulers
मही-भृतः:
कर्ता (Subject—group)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + भृत् (भृ धातु-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'bearers of the earth' (= kings); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सत्वरम्in haste
सत्वरम्:
सम्बन्ध (Manner adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: 'quickly/in haste'
शरणम्refuge
शरणम्:
कर्म (Object/goal)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वशिष्ठम्to Vasiṣṭha
वशिष्ठम्:
सम्प्रदान/गन्तव्य (Goal/recipient)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राण-लोलुपाःdesirous of preserving life
प्राण-लोलुपाः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + लोलुप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (object-determinative): 'greedy for life' (= eager to save their lives); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Suta (narrating the Purana’s account)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

V
Vasiṣṭha
Ś
Śakas
Y
Yavanas

FAQs

It highlights śaraṇāgati—seeking refuge in a realized ṛṣi—showing that in times of danger, even powerful rulers turn to dharma-anchored spiritual authority for protection and right counsel.

Though the verse directly depicts refuge in Vasiṣṭha, it mirrors the bhakti principle that true safety lies in surrender to a higher, dharmic refuge—ultimately culminating in taking shelter of the Lord through the guidance of saints.

It underscores the practical dharma-function of Vedic tradition: rulers approach a brahmarṣi for counsel grounded in śāstra—often involving ritual propriety (Kalpa) and correct conduct guided by scriptural reasoning.