Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

प्रणम्य गुरवे तस्मै वशिष्ठाय महात्मने । सर्वं विज्ञापयामास ज्ञानदृष्ट्या विजानते ॥ ३० ॥

praṇamya gurave tasmai vaśiṣṭhāya mahātmane | sarvaṃ vijñāpayāmāsa jñānadṛṣṭyā vijānate || 30 ||

Cúi lạy bậc đạo sư đại hồn Vasiṣṭha, chàng bèn bạch trình trọn vẹn mọi việc—với ngài, đấng thấu biết nhờ tuệ nhãn của tri kiến tâm linh.

praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnam (धातु) + pra + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त/ल्यप्), avyaya; 'having bowed'
guraveto the teacher
gurave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana
tasmaito that (one)
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī, Ekavacana
vaśiṣṭhāyato Vasiṣṭha
vaśiṣṭhāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvaśiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī, Ekavacana; in apposition to gurave/tasmai
mahātmaneto the great-souled one
mahātmane:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya 'great-souled'; Puṃliṅga, Caturthī, Ekavacana; apposition
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; 'everything'
vijñāpayāmāsainformed / reported
vijñāpayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi + jñap (धातु) + ṇic (णिच्)
FormCausative (णिजन्त); Liṭ (Perfect/लिट्), Prathamapuruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
jñāna-dṛṣṭyāby (his) knowledge-vision
jñāna-dṛṣṭyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + dṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa 'vision of knowledge'; Strīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
vijānateto (him) who knows
vijānate:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeVerb
Rootvi + jñā (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathamapuruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada; used as participial finite 'to the one who knows' (present meaning)

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vasistha

FAQs

It emphasizes the dharmic order of learning: humility before the guru and transparent submission of one’s account to a teacher who possesses jñāna-dṛṣṭi (insight born of realization).

Though not directly naming Viṣṇu-bhakti, it models bhakti as reverent surrender (praṇāma) and trust in the guru as the living conduit of sacred tradition.

The verse highlights the practical discipline of śiṣya-vṛtti (student conduct) in the Vedic learning system—approaching the guru with humility and communicating facts clearly for proper instruction.