Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

दृष्ट्वा सुमालिनः शूलं यज्ञमाली महामतिः । बभूव दुःखितोऽत्यर्थं भ्रातरं चदमब्रवीत् ॥ ६ ॥

dṛṣṭvā sumālinaḥ śūlaṃ yajñamālī mahāmatiḥ | babhūva duḥkhito'tyarthaṃ bhrātaraṃ cadamabravīt || 6 ||

Thấy ngọn giáo của Sumālin, bậc đại tâm Yajñamālī vô cùng đau buồn, rồi nói những lời này với em trai mình.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√दृश् (धातु)
Formअव्यय-भावे कृदन्त (क्त्वा/absolutive)
सुमालिनःof Sumālin
सुमालिनः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शूलम्trident/spear
शूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यज्ञमालीYajñamālī
यज्ञमाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञमालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महामतिःgreat-minded
महामतिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: महती मतिः यस्य/महती मतिः (कर्मधारय)
बभूवbecame
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दुःखितःdistressed
दुःखितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त, √खिद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृदन्त-क्त = पीडितः/शोकयुक्तः
अत्यर्थम्excessively
अत्यर्थम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअत्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/and)
इदम्this (speech/words)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narrator (Purāṇic narration; dialogue setup for Yajñamālī speaking to his brother)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

S
Sumālin
Y
Yajñamālī

FAQs

It marks a turning point in the narrative: the sight of a weapon becomes the immediate cause for inner agitation (duḥkha), setting up a moral-emotional dialogue that can later frame dharma, restraint, or right action.

This verse itself is not explicitly bhakti-centered; it functions as narrative groundwork. In Purāṇic teaching style, such emotional crises often become openings for counsel that can later redirect the mind from fear and conflict toward higher refuge—frequently Vishnu-bhakti in the Narada Purana.

No Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) instruction is directly taught in this line; it is a narrative connector introducing a speech (idam abravīt) that may carry the instructional content in subsequent verses.