Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

Yajñamālī–Sumālī Upākhyāna: Merit-Transfer through Temple Plastering (Lepa) and the Redemption of a Sinner

एवमुक्तो विष्णुदूतैर्यज्ञमाली महापतिः । तत्फलं प्रददौ तस्मै भ्रात्रे पापविमुक्तये ॥ ४६ ॥

evamukto viṣṇudūtairyajñamālī mahāpatiḥ | tatphalaṃ pradadau tasmai bhrātre pāpavimuktaye || 46 ||

Được các sứ giả của Viṣṇu nói như vậy, Yajñamālī, bậc đại chủ, đã ban quả công đức ấy cho em mình để được giải thoát khỏi tội lỗi.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus)
उक्तः(having been) addressed
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः: 'having been told/addressed'
विष्णु-दूतैःby Vishnu's messengers
विष्णु-दूतैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'विष्णोः दूताः'
यज्ञ-मालीYajñamālī
यज्ञ-माली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + माली (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'यज्ञानां माली' (one who has a garland of sacrifices / named Yajñamālī)
महापतिःthe great lord
महापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'फलम्' इति विशेषणम्
फलम्merit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्र-
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
भ्रात्रेto (his) brother
भ्रात्रे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन
पाप-विमुक्तयेfor release from sin
पाप-विमुक्तये:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + विमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पापात् विमुक्तिः' (release from sin) उद्देश्ये चतुर्थी (dative of purpose)

Narrator (Purana narrative voice; dialogue context involves Viṣṇudūtas addressing Yajñamālī)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
V
Vishnudutas
Y
Yajñamali

FAQs

It highlights that merit (puṇya) gained through dharmic action can be dedicated for another’s purification, and that Viṣṇu’s grace—signaled by the Viṣṇudūtas—supports the liberation of a sinner from pāpa.

The appearance and instruction of the Viṣṇudūtas implies divine oversight for devotees; the act of offering one’s earned fruit for another’s benefit reflects Vaiṣṇava compassion and devotion expressed through selfless dedication of karma-phala to Viṣṇu’s purpose.

The verse chiefly reflects ritual logic (karma-kāṇḍa) rather than a specific Vedāṅga: the practical takeaway is the principle of “phala” (result/merit) from yajña/puṇya and its intentional dedication (saṅkalpa) for expiation and purification.