Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 57

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

आवयोग्राहणे यत्तानृचुः कृष्णपरायणाः ॥ ५७ ॥

āvayogrāhaṇe yattānṛcuḥ kṛṣṇaparāyaṇāḥ || 57 ||

Vào lúc thọ nhận và học thuộc lời tụng thánh, những người sùng kính nương tựa trọn vẹn nơi Kṛṣṇa đã tụng đọc các bài Ṛk ấy đúng theo nghi thức.

āvayoḥof us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन)
grāhaṇein the seizing/arresting
grāhaṇe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrāhaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
yatwhich (act/thing)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); correlates with an understood tat
tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
ṛcuḥthey said
ṛcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kṛṣṇa-parāyaṇāḥdevoted to Krishna
kṛṣṇa-parāyaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: kṛṣṇe parāyaṇāḥ (devoted to Kṛṣṇa)

Narada (in dialogue context with the Sanatkumara brothers, narrating the devotional-Vedic setting)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

K
Krishna

FAQs

It links Vedic learning and chanting (ṛk-recitation) with single-pointed devotion to Kṛṣṇa, showing that sacred knowledge becomes spiritually fruitful when received and practiced with bhakti.

By describing the chanters as kṛṣṇa-parāyaṇa, the verse implies that even Vedic acts like mantra-grahaṇa and recitation are to be performed with Kṛṣṇa as the supreme refuge and goal.

The practical focus is on correct reception/learning (grahaṇa) and recitation of ṛk-verses—pointing to disciplined oral transmission associated with Śikṣā (phonetics) and Vyākaraṇa (proper linguistic form) in practice.