Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers
दिशो वितिमिरा विप्र कुर्वन्तः स्वेन तेजसा । भयंकरान्याशहस्तान्दंष्ट्रिणो यमकिङ्करान् ॥ ५६ ॥
diśo vitimirā vipra kurvantaḥ svena tejasā | bhayaṃkarānyāśahastāndaṃṣṭriṇo yamakiṅkarān || 56 ||
Hỡi Bà-la-môn, nhờ chính quang huy của mình, họ làm cho bốn phương không còn bóng tối—những kẻ hầu cận của Diêm Vương, đáng sợ, tay nhanh như gió, răng nanh sắc nhọn.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: adbhuta
The verse emphasizes the awe-inspiring power and unmistakable presence of Yama’s attendants, reminding the listener that karmic law is inescapable and that death’s messengers arrive with overwhelming force.
By depicting the terror associated with Yama’s agents, the text implicitly motivates refuge in dharma and (in the wider Narada Purana teaching) devotion to Vishnu, which is repeatedly praised as the safest shelter from fear and the consequences of sin.
No specific Vedanga technique is taught in this verse; the practical takeaway is ethical: live according to dharma and prescribed duties so one is not subjected to the punitive jurisdiction symbolized by Yama’s attendants.