Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
देवा ऊचुः । नताःस्म विष्णुं जगदेकनाथं स्मरत्समस्तार्तिहरं परेशम् । स्वभावशुद्धं परिपूर्णभावं वदन्ति यज्ज्ञानतनुं च तज्ज्ञाः ॥ ५४ ॥
devā ūcuḥ | natāḥsma viṣṇuṃ jagadekanāthaṃ smaratsamastārtiharaṃ pareśam | svabhāvaśuddhaṃ paripūrṇabhāvaṃ vadanti yajjñānatanuṃ ca tajjñāḥ || 54 ||
Chư thiên thưa rằng: Chúng con cúi đầu đảnh lễ Viṣṇu, bậc Nhất Chủ của vũ trụ—Đấng Tối Thượng, chỉ cần tưởng niệm liền tiêu trừ mọi khổ não. Tự tánh Ngài thanh tịnh, thể tính viên mãn; bậc trí nói rằng Ngài chính là hiện thân của tri thức.
Devas (the gods)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents Viṣṇu as the universal refuge: remembrance (smaraṇa) of Him itself destroys all suffering, and realization of Him as pure, complete, and identical with knowledge leads toward liberation.
It emphasizes bhakti through smaraṇa and namaskāra—bowing and constant remembrance—portraying devotion as an effective, immediate means to overcome distress and turn the mind toward the Supreme.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; the practical takeaway is sādhana: repeated remembrance (smaraṇa) and praise (stuti) as a disciplined devotional practice.