Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
अभिजग्मुर्महाविष्णुं यत्रास्ते जगतां पतिः । क्षीरोदस्योत्तरं तीरं सम्प्राप्य त्रिदशेश्वराः । अस्तुवन्देवदेवेशं शरणागतपालकम् ॥ ५३ ॥
abhijagmurmahāviṣṇuṃ yatrāste jagatāṃ patiḥ | kṣīrodasyottaraṃ tīraṃ samprāpya tridaśeśvarāḥ | astuvandevadeveśaṃ śaraṇāgatapālakam || 53 ||
Các vị chúa tể chư thiên liền đến với Mahāviṣṇu, nơi Đấng Chủ Tể muôn loài ngự trị. Tới bờ phía bắc của Biển Sữa, họ tán thán Đức Thần của các thần—Đấng hộ trì những ai quy y nương tựa.
Sūta (narrator) describing the devas’ approach to Viṣṇu
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It frames Viṣṇu as jagatām patiḥ (Lord of all worlds) and śaraṇāgata-pālaka (protector of those who surrender), establishing refuge (śaraṇāgati) as a decisive spiritual principle even for the devas.
Bhakti is shown through approaching the Lord’s abode (Kṣīroda) and offering stuti (praise). The key bhakti-mood here is śaraṇāgati—seeking protection by taking refuge in Viṣṇu as the supreme guardian.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; it is primarily narrative-theological, emphasizing stuti and śaraṇāgati rather than śikṣā, vyākaraṇa, chandas, nirukta, jyotiṣa, or kalpa procedures.