Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 104

Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā

भगीरथ उवाच । अनुग्राह्योस्मि यदि ते वरदानान्महेश्वर । तदा गङ्गां प्रयच्छास्मत्पितॄणां मुक्तिहेतवे ॥ १०४ ॥

bhagīratha uvāca | anugrāhyosmi yadi te varadānānmaheśvara | tadā gaṅgāṃ prayacchāsmatpitṝṇāṃ muktihetave || 104 ||

Bhagīratha thưa: “Ôi Maheśvara, nếu con xứng đáng được ân sủng và nhận các ân ban của Ngài, xin Ngài cho sông Gaṅgā giáng hạ, để tổ tiên của con đạt giải thoát.”

भगीरथःBhagīratha
भगीरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगीरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अनुग्राह्यःworthy to be favored / fit for grace
अनुग्राह्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य (कृदन्त; √ग्रह् धातु)
Formभाव्य/योग्यतार्थक कृदन्त (gerundive/तव्यत्-प्राय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
तेof you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; (enclitic form)
वरदानात्from (your) boon
वरदानात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवरदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः—वर + दान (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय: ‘boon-gift’ = boon)
महेश्वरO Maheśvara (Great Lord)
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—महा + ईश्वर (तत्पुरुष)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
गङ्गाम्Gaṅgā
गङ्गाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रयच्छgrant / bestow
प्रयच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन
अस्मत्-पितॄणाम्of our ancestors
अस्मत्-पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपितृ-शब्दः पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; समासः—अस्मत् (षष्ठी) + पितॄणाम् (तत्पुरुष: ‘of our fathers/ancestors’)
मुक्ति-हेतवेfor the sake of liberation (as the cause)
मुक्ति-हेतवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुक्ति + हेतु (प्रातिपदिक)
Formहेतु-शब्दः पुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; समासः—मुक्ति + हेतु (तत्पुरुष: ‘cause of liberation’)

Bhagīratha

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

B
Bhagīratha
M
Maheśvara (Śiva)
G
Gaṅgā
P
Pitṛs (ancestors)

FAQs

It presents sacred Gaṅgā as a divinely granted tīrtha whose descent is sought specifically for pitṛ-upliftment—linking Śiva’s grace, ancestral duty, and the ultimate aim of mokṣa.

Bhagīratha approaches Maheśvara with humility and a selfless intention (for his ancestors), illustrating bhakti as surrender and prayer for divine grace rather than personal gain.

It implicitly supports ritual duty toward ancestors (pitṛ-kārya such as tarpaṇa/śrāddha at tīrthas), though no specific Vedāṅga technique (like vyākaraṇa or jyotiṣa) is directly taught in this verse.