Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites

यदा भोजनकाले स्यादशुचिर्ब्राह्मणः क्वचित् । भूमौ निधाय तं ग्रासं स्नात्वा शुद्धिमवान्पुयात् ॥ ७ ॥

yadā bhojanakāle syādaśucirbrāhmaṇaḥ kvacit | bhūmau nidhāya taṃ grāsaṃ snātvā śuddhimavānpuyāt || 7 ||

Nếu vào lúc ăn, một vị Bà-la-môn vì lý do nào đó bỗng trở nên bất tịnh, thì hãy đặt miếng ăn ấy xuống đất. Rồi tắm gội, được thanh tịnh, sau đó mới trở lại và ăn tiếp.

yadāwhen
yadā:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (काल), relative adverb ‘when’
bhojanakāleat mealtime
bhojanakāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhojana + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन); tatpuruṣa ‘time of eating’
syātis/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); ‘should be/may be’
aśuciḥimpure
aśuciḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootaśuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); predicate adjective
brāhmaṇaḥa brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
kvacitat some time/occasionally
kvacit:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormDeśa/kāla-avyaya (देश/काल), adverb ‘somewhere/sometimes’
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Saptamī (7/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धा धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त/ल्यप्), ‘having placed’
tamthat
tam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
grāsammouthful (of food)
grāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√snā (स्ना धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having bathed’
śuddhimpurity/purification
śuddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśuddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
avānpossessing
avān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootavat (वत् प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Prathamā (1/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); possessive adjective ‘having/possessed of’ qualifying brāhmaṇaḥ
puyātshould become purified
puyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pū (पू धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन); parasmaipada; ‘should become pure’

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It teaches śauca (purity) as a foundation for dharma: when impurity arises, one should pause the act of eating, regain ritual cleanliness through bathing, and only then partake—aligning daily conduct with sacred discipline.

Though focused on conduct, it supports bhakti by emphasizing reverence and mindfulness in ordinary acts like eating; purity and restraint are presented as practical supports for a sattvic life conducive to devotion.

It reflects kalpa-style ritual procedure (proper conduct and expiation): how to respond to aśauca at mealtime—set aside the food, perform snāna, and resume only after purification.