Dharmānukathana
Narration of Dharma
कण्टकावरणं यस्तु प्राकारं वापि कारयेत् । सोऽप्येकविंशतिकुलैर्मोदते विष्णुमन्दिरे ॥ ३२ ॥
kaṇṭakāvaraṇaṃ yastu prākāraṃ vāpi kārayet | so'pyekaviṃśatikulairmodate viṣṇumandire || 32 ||
Ai khiến dựng hàng rào gai che chở hoặc xây tường bao quanh, người ấy cùng hai mươi mốt đời dòng tộc sẽ hoan hỷ trong thánh điện—nơi ngự của đức Viṣṇu.
Sanatkumara (in instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It teaches that serving and safeguarding a Viṣṇu temple through practical protection (fence or enclosure) is a powerful act of dharma that yields divine joy in Viṣṇu’s abode, extending the merit to one’s lineage.
Bhakti is expressed here as tangible seva: enabling worship to continue safely by protecting the sacred space. The verse frames devotional service not only as prayer but also as supporting the temple’s functioning and sanctity.
Ritual-practice and temple protocol (kalpa-oriented dharma) is implied: maintaining boundaries and protection for a shrine is treated as a meritorious religious act supporting orderly worship.