Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
यस्यावताररुपाणि ह्यर्चयन्ति मुनीश्वराः । तमादिपुरुषं देवं नमामि ह्यर्थसिद्धये ॥ २२ ॥
yasyāvatārarupāṇi hyarcayanti munīśvarāḥ | tamādipuruṣaṃ devaṃ namāmi hyarthasiddhaye || 22 ||
Con cúi lạy Đấng Thần linh là Ađi Purusha, Bậc Nguyên Nhân tối sơ—Đấng mà các bậc đại hiền thánh tôn thờ những hình tướng hóa thân của Ngài—nguyện cho mục đích của con được thành tựu.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It frames the teaching with a devotional invocation: success (artha-siddhi) is sought through surrender to the Ādi Puruṣa, the supreme divine source whose avatāras guide the world.
Bhakti is shown as reverent worship and salutations to the Lord—specifically to His avatāra-forms revered even by great sages—implying that devotion to Vishnu’s manifestations is a direct, sanctioned means to attain one’s spiritual goal.
The verse primarily functions as a maṅgala/namaskāra (auspicious salutation) rather than a Vedāṅga instruction; it highlights the practical principle of beginning discourse or ritual study with invocatory praise for successful completion.