Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

The Origin of the Gaṅgā and the Gods’ Defeat Caused by Bali

तस्य पुत्रोऽतितेजस्वी बलिरासीत्प्रतापवान् । स एव वाहिनीपालो दैत्यानामभवन्मुनेः ॥ ७ ॥

tasya putro'titejasvī balirāsītpratāpavān | sa eva vāhinīpālo daityānāmabhavanmuneḥ || 7 ||

Con trai của Virocana là Bali—rực rỡ phi thường và oai lực. Hỡi bậc hiền triết, chính ông đã trở thành người chỉ huy và hộ vệ đạo quân Daitya.

तस्यof him (his)
तस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अति-तेजस्वीexceedingly radiant/powerful
अति-तेजस्वी:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय) + तेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘अति’ उपसर्गार्थक-अव्ययेन अतिशय
बलिःBali
बलिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रतापवान्valiant, glorious
प्रतापवान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of ‘बलिः’)
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
वाहिनी-पालःcommander/guardian of the army
वाहिनी-पालः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootवाहिनी (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वाहिन्याः पालः)
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन

Suta (narrating to sages, within the Purana’s dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

B
Bali
D
Daityas

FAQs

It establishes Bali’s extraordinary potency and leadership as part of the Purana’s genealogical-dharmic history, setting the narrative ground for later contrasts between mere power (pratāpa) and higher dharma.

Direct bhakti instruction is not stated here; instead, the verse introduces Bali’s prominence—often used in Purāṇic storytelling to later highlight how devotion and surrender to Vishnu surpass military authority and worldly command.

This verse mainly reflects Purāṇic anukramaṇikā-style lineage narration rather than a Vedāṅga teaching; it supports traditional historical-genealogical structuring used to contextualize dharma and ritual narratives.