Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 60

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

किंतरां चैवातितरामभिह्युच्चैस्तरामपि । परिमाणे जानुदघ्नं जानुद्वयसमित्यपि ॥ ६० ॥

kiṃtarāṃ caivātitarāmabhihyuccaistarāmapi | parimāṇe jānudaghnaṃ jānudvayasamityapi || 60 ||

Chúng còn được gọi là “kintarā”, “atitarā”, và thậm chí “abhihyuccais-tarā” — nghĩa là rất cao vời. Về kích thước, người ta nói chúng cao đến đầu gối, và cũng nói bằng cả hai đầu gối (tức cao một gối hay hai gối).

kim-tarāmhow much more?
kim-tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक) + tarām (अव्यय; comparative adverbial)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोगः; ‘tarām’ = ‘more’ (comparative intensifier) — ‘how much more?’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (emphatic particle)
ati-tarāmstill more
ati-tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Intensifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय) + tarām (अव्यय)
Formअव्ययसमूहः; ‘ati’ (excessively) + ‘tarām’ (more) — ‘still more/exceedingly more’
abhitowards; intensifier
abhi:
Sambandha (सम्बन्ध/Prefix)
TypeIndeclinable
Rootabhi (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; अर्थे—towards, over (intensifying prefix)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतुबोधक (indeed/for)
uccaiḥhighly; loudly
uccaiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘highly/aloud’
tarāmmore
tarām:
Sambandha (सम्बन्ध/Intensifier)
TypeIndeclinable
Roottarām (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनावर्धक (comparative intensifier) — ‘more’
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = also/even
parimāṇein measure; with respect to measurement
parimāṇe:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootparimāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
jānu-daghnamknee-reaching
jānu-daghnam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootjānu (प्रातिपदिक) + daghna (प्रातिपदिक; ‘reaching’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘jānuṃ daghnam’ = reaching the knee
jānu-dvaya-samitithe meeting of the two knees
jānu-dvaya-samiti:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjānu (प्रातिपदिक) + dvaya (प्रातिपदिक) + samiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तत्पुरुषः—‘two knees’ + ‘meeting/coming together’ (samiti)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; ‘also’

Narada (instructional narration within Moksha Dharma section; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage presumed for this pada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

FAQs

It emphasizes disciplined scriptural precision—naming and measuring things correctly—supporting dharma-based practice that ultimately steadies the mind for moksha-oriented living.

Indirectly: bhakti in the Narada Purana is practiced with order and fidelity to śāstra; such exact classifications help devotees perform duties and observances without confusion.

Parimāṇa (traditional measurement terminology) and technical nomenclature—skills aligned with śāstric literacy and the broader Vedāṅga-style concern for exactness in ritual and instruction.