Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
आ एवं च प्रकृत्यैते तिष्टंति मुनिसत्तम । षडत्र षण्मातरश्च वाक्छुरो वाग्धस्रिथा ॥ २९ ॥
ā evaṃ ca prakṛtyaite tiṣṭaṃti munisattama | ṣaḍatra ṣaṇmātaraśca vākchuro vāgdhasrithā || 29 ||
Như vậy, hỡi bậc hiền thánh tối thượng, các pháp ấy an trụ đúng theo tự tánh của mình. Ở đây có sáu—tức sáu Mẫu (Ṣaṇmātṛ)—cùng với năng lực của lời nói (vāk) và thính giác (śrotra), làm chỗ nương cho âm thanh được phát ra rõ ràng.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It points to a moksha-oriented insight: the subtle powers (like speech and hearing) and divine energies (the Six Mothers) function according to their own prakṛti; recognizing their nature helps one dis-identify from them and move toward liberation.
By highlighting vāk (speech) and its supports, the verse indirectly elevates disciplined sacred speech—japa, kīrtana, and mantra—so that the faculties are aligned with devotion rather than worldly agitation.
It relates to Śikṣā and Vyākaraṇa in spirit: speech (vāk), sound-structure, and correct utterance are treated as subtle powers, implying the importance of precise mantra-recitation and phonetics.