Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 16

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

सिंहस्य नादः सुमहान् सर्वप्राणिभयंकरः । ततः सा सिंहसन्नादादुत्प्लुता निम्नगातटम् ॥ १६ ॥

siṃhasya nādaḥ sumahān sarvaprāṇibhayaṃkaraḥ | tataḥ sā siṃhasannādādutplutā nimnagātaṭam || 16 ||

Tiếng gầm của sư tử vang dội vô cùng, khiến mọi loài hữu tình đều kinh hãi. Nghe tiếng gầm như sấm ấy, nó hoảng bật dậy và nhảy vọt lên bờ sông thấp.

सिंहस्यof a lion
सिंहस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
नादःroar; sound
नादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुमहान्very great
सुमहान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + महान् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपसर्ग/निपात ‘सु’ + विशेषण ‘महान्’
सर्वall
सर्व:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण; ‘all’
प्राणिliving beings
प्राणि:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootप्राणि (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण; ‘living being’
भयंकरःfear-causing; terrifying
भयंकरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + कर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘भयंकर’ = causing fear
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (thereupon)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सिंहlion
सिंह:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद-रूपेण
सन्नादात्from the loud roar
सन्नादात्:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootसन्-नाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; तत्पुरुष-समासः ‘सन्नाद’ = loud roar
उत्प्लुताleapt up
उत्प्लुता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउत्-√प्लु (धातु) → उत्प्लुत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘उत्प्लुता’ = having leapt up
निम्नगाriver
निम्नगा:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootनिम्न + गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासपूर्वपद-रूपेण; कर्मधारयः ‘निम्नगा’ = river (that goes low)
तटम्bank
तटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन

Narada (narrating within the Moksha-dharma discourse, traditionally in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

L
Lion (Siṃha)

FAQs

It highlights how a single overwhelming stimulus (symbolically, fear or the force of destiny) can jolt a being into sudden movement—suggesting the mind’s reactive nature and the need for steadiness on the moksha path.

Indirectly, it contrasts fear-driven reaction with refuge-seeking; bhakti is presented elsewhere in the Narada Purana as turning toward Hari/Vishnu not out of panic, but through deliberate surrender and remembrance.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught in this verse; it functions as a narrative detail emphasizing psychological response (bhaya) rather than a technical ritual or science.