Sṛṣṭi-pralaya-kathana: Mahābhūta-guṇāḥ, Vṛkṣa-indriya-vādaḥ, Prāṇa-vāyu-vyavasthā
प्रविशंति लये सर्वे यमीशं सचराचराः । लोकानां रमणः सोऽयं निर्गुणश्च निरंजनः ॥ ९ ॥
praviśaṃti laye sarve yamīśaṃ sacarācarāḥ | lokānāṃ ramaṇaḥ so'yaṃ nirguṇaśca niraṃjanaḥ || 9 ||
Khi đến thời kỳ tan hoại vũ trụ, mọi loài—động và bất động—đều nhập vào Chúa Tể, Đấng làm chủ sự chế ngự. Ngài là niềm hoan lạc của các thế giới, thật sự vô thuộc tính và thanh tịnh không vết nhơ.
Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-Dharma context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It teaches that at pralaya all existence resolves into the Supreme Lord, who remains untouched by material qualities (nirguṇa) and impurity (nirañjana), pointing to the ultimate refuge sought in moksha-dharma.
By identifying the Lord as the "delight of the worlds" and the final resting-place of all beings, it supports single-pointed devotion toward the Supreme as the highest shelter beyond change and dissolution.
No specific Vedanga procedure is taught in this verse; it is primarily Vedanta-oriented metaphysics (nirguṇa/nirañjana Ishvara and pralaya) used to ground renunciation and devotional contemplation.