Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

The Exposition of the Index (Anukramaṇī) of the Śrīmad Bhāgavata

पुराणसंख्याकथनमाश्रये द्वादशो ह्ययम् । इत्येवं कथितं वत्स श्रीमद्भागवतं तव ॥ २१ ॥

purāṇasaṃkhyākathanamāśraye dvādaśo hyayam | ityevaṃ kathitaṃ vatsa śrīmadbhāgavataṃ tava || 21 ||

Nay ta bắt đầu trình bày việc liệt kê số lượng các Purāṇa—đó là đề mục thứ mười hai. Vì thế, hỡi con yêu, Śrīmad Bhāgavata của con đã được giảng giải theo cách ấy.

पुराणPurāṇa
पुराण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रातिपदिक — ‘Purāṇa’ (समासपूर्वपद)
संख्याnumber/enumeration
संख्या:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक — ‘number/enumeration’ (समासपूर्वपद)
कथनम्telling/statement
कथनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nominative/Accusative, Singular; समासः: तत्पुरुष (पुराण-संख्या-कथनम् = ‘statement of the number of Purāṇas’)
आश्रयेI take refuge / I resort to
आश्रये:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआश्रि (धातु √श्रि, Tinganta)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन — Present indicative, 1st person, Singular; पदम्: आत्मनेपद (आश्रये)
द्वादशःtwelfth
द्वादशः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; द्विगु-समास (द्वा + दश)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय — निपात (emphatic particle)
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, Masculine, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय — उद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय — प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘in this manner’)
कथितम्has been told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथित (कृदन्त, √कथ् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular; (अर्थः: ‘has been told’)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
श्रीमद्भागवतम्the Śrīmad Bhāgavata (Purāṇa)
श्रीमद्भागवतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रीमत् + भागवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular; समासः: कर्मधारय (श्रीमत्-भागवतम् = ‘the glorious Bhāgavata’)
तवfor you/of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun, Genitive, Singular

Sanatkumāra (addressing Nārada as vatsa, within the Kumāra–Nārada dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Ś
Śrīmad Bhāgavata

FAQs

It marks a structural milestone: after presenting key doctrinal topics, the text turns to the authoritative enumeration of Purāṇas and concludes the explanation of the Śrīmad Bhāgavata for the listener, reinforcing the Purāṇic tradition as a guided, teacher-to-student transmission.

By explicitly naming the Śrīmad Bhāgavata—widely regarded as a primary Bhakti scripture—the verse signals that Purāṇic summaries culminate in devotion-centered teaching, delivered personally to the seeker as practical spiritual instruction.

This verse is primarily an anukramaṇikā-style organizational cue (textual structuring and topic enumeration) rather than a direct Vedāṅga lesson; it reflects the Purāṇic method of systematic classification and indexing of sacred literature.