The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
नैवेद्यैर्विविधैर्भक्त्या पूजयेत्तु समाहितः । ततो धेनुमलंकृत्य वस्त्रस्रग्गंधभूषणैः ॥ ८० ॥
naivedyairvividhairbhaktyā pūjayettu samāhitaḥ | tato dhenumalaṃkṛtya vastrasraggaṃdhabhūṣaṇaiḥ || 80 ||
Với tâm chuyên nhất, người ấy nên thờ phụng Thần linh bằng lòng bhakti, dâng các loại naivedya (thực phẩm cúng) khác nhau. Rồi trang sức cho con bò bằng y phục, vòng hoa, hương thơm và đồ trang sức, để tiếp tục nghi lễ bố thí theo pháp.
Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition; instructional narration)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links inner devotion (bhakti) and mental steadiness (samādhāna) with outward sacred action—first worship through naivedya, then a dharmic act like honoring/adorning a cow for a prescribed gift—showing that ritual becomes fruitful when rooted in devotion.
Bhakti is expressed as attentive worship: offering naivedya in many forms with a concentrated mind, treating sacred beings (like the cow associated with dharma) respectfully, and performing acts of giving as an extension of worship.
It reflects Kalpa (ritual procedure): the ordered steps of pūjā—offering naivedya, maintaining mental focus, and preparing an auspicious dāna by adorning the cow with appropriate items.